杂志信息网-创作、查重、发刊有保障。

双语美文最新研究报告论文

发布时间:2024-07-07 19:38:01

双语美文最新研究报告论文

被美的力量感动,并不需要有罪恶感,因为所有的人都受它感动。接下来,我给大家准备了美的力量双语美文,欢迎大家参考与借鉴。

美的力量双语美文

1. One of the most successful, influential and 1)beloved women in American history, Eleanor Roosevelt once said that she had one regret: she wished she had been prettier. Who hasn't felt the same way? We are all too 2)aware of our 3)physical 4)imperfections. To overcome them, we spend 5)billions upon billions of dollars every year-on 6)cosmetics, 7)diet products, fashion, and 8)plastic surgery.

身为美国史上最成功、最有影响力且最受人喜爱的女性之一的罗斯福夫人曾说她有一个遗憾:她希望自己长得更漂亮。谁没有过同样的想法呢?我们都强烈感觉到自己身体的缺陷。为了克服缺陷,我们每年都要花费几十亿美元--在化妆品、减肥食品、流行时尚与整容手术上。

) beloved (a.) 受人喜爱的 2) aware (a.) 明白的 3) physical (a.) 身体的 4) imperfection (n.) 不完美,瑕疵 5) billion (n.) 十亿 6) cosmetics (n.) 化妆品 7) diet (n.) (特种)饮食 8) plastic surgery (n.) 整形外科) 兴奋的

2. Why do we care so much about how we look? Because it matters. Because beauty is powerful. Because even when we learn to value people mostly for being kind and wise and funny, we are still moved by beauty. No matter how much we argue against it or pretend to be 1)immune, beauty 2)exerts its power over us. There is simply no escape.

我们如此这么在意自己的外貌?因为它很重要。因为美的力量很大。因为即使我们学着基本上去看重仁慈、智能、风趣的人,但我们仍会受到美的感动。无论我们多么用力辩驳,或假装对它免疫,美仍然对我们产生影响。根本无法逃避。

) immune (a.) 免疫的 2) exert (v.) 发挥出

3. Aristotle said, "Beauty is a greater 1)recommendation than any letter of introduction." It's not fair, but it's true. We simply treat beautiful people better than we do others. 2)Attach a photograph of a beautiful author to an essay, and people will think that it is more creative and more 3)intelligently written than exactly the same 4)essay 5)accompanied by the photo of a 6)homely author.

亚里斯多德说:「美是比任何 介绍信 都要有用的推荐函。」这并不公平,但却是事实。我们就是会对美丽的人比较好。把一位美丽作家的照片贴在作品上,读者就会认为这篇 文章 较有创意,写得更有智能。完全相同的文章配上相貌平凡的作家照片,评价就会较低。

) recommendation (n.) 推荐 2) attach (v.) 贴上,附上 3) intelligently (adv.) 聪明地 4) essay (n.) 论文,小品文 5) accompany (v.) 伴随 6) homely (a.) 平凡的

4. As children, beautiful people are more likely to become favorites with parents and teachers. Later, they're more likely to get good jobs and 1)promotions. Beautiful lawyers get paid more than their less attractive 2)colleagues. Good-looking 3)criminals are more likely to win the 4)sympathy of judges and 5)juries. Attractive people 6)in need are more likely to receive help from strangers.

漂亮的小孩比较容易获得父母与老师的宠爱。长大后,他们比较容易找到好工作与获得升迁。漂亮的律师赚的钱比卖相较差的同事多。长得好的罪犯比较容易获得法官与陪审团的同情。有吸引力的人在穷困时,获得陌生人帮助的机率也比较大。

)promotion (n.) 升迁 2) colleague (n.) 同事 3) criminal (n.) 罪犯 4) sympathy (n.) 同情 5) jury (n.) 陪审团 6) in need (a.) 穷困的,有需要的

5. In 1)bodily form, 2)symmetry is beauty. One thing that makes men and women attractive to each other is having a 3)symmetrical body. Men with an 4)alluring, symmetrical 5)figure begin having sex at an earlier age, have sex earlier in relationships and have two to three times as many sex partners as their 6)asymmetrical 7)pals. It doesn't seem fair-it isn't-but symmetrical men also make better lovers. In her book, 8)Survival of the Prettiest: The Science of Beauty, Harvard 9)psychologist Nancy Etcoff describes research which shows that the best way to predict whether or not a woman will have an orgasm during sex is to look at the symmetry of her partner. This turns out to be a better 10)predictor "than the couple's feeling of love, the 11)investment of either party in the relationship, the male's 12)potential 13)earnings, or the level of sexual experience or frequency of lovemaking of the couple."

在体型方面,对称就是美。男女互相吸引的因素之一,就是拥有匀称的身材。身材迷人匀称的男人发生第一次性 经验 的年龄比较早,每谈一次恋爱也比较早发生性行为,而且性伴侣的人数是身材不匀称者的两到三倍。似乎不太公平--的确是不公平--但身材匀称的男人也是比较好的情人。哈佛心理学家南茜艾特考夫在她的著作《美者生存:美的科学》中介绍一些研究,显示如果要预测女性是否会有性高潮,最可靠的指针是看她伴侣的身材是否匀称。结果发现这项指针的可靠性甚至超过「这对情侣恋爱的感觉、双方的感情投入、男方潜在的赚钱能力、双方性经验的水平或做爱的频率」。

5. 1) bodily (a.) 身体的 2) symmetry (n.) 对称 3) symmetrical (a.) 对称的 4) alluring (a.) 诱人的 5) figure (n.) 身材 6) asymmetrical (a.) 不对称的 7) pal (n.) 伙伴 8) survival (n.) 生存 9) psychologist (n.) 心理学家 10) predictor (n.) 预测工具 11) investment (n.) 投资 12) potential (a.) 潜在的

6. Symmetrical women have it better, too. Surprisingly, women's symmetry 1)varies throughout each month. As 2)indicated by changes in the 3)measurements of their ears, fingers and other body parts, women become most symmetrical-and most attractive-when they most need to be: on the day when they ovulate.

身材匀称的女人也比较有利。令人惊讶的是,女人的匀称每一个月从头到尾都会变化。测量女人耳朵、手指与身体 其它 部位的尺寸变化显示:女人在最需要匀称时会变得最匀称--因此最有吸引力:就是排卵那一天。

) vary (v.) 变化 2) indicate (v.) 显示 3) measurement (n.) 测量

7. Many of the physical 1)features that make us attractive to one another are, in fact, signals of our health and 2)fertility. For thousands of years, women have been using 3)makeup to try to look like teenagers. Why? Men everywhere find young, 4)fertile women to be the most sexually attractive.

许多使我们对他人具有吸引力的身体特征,其实是表现健康与生育能力的征兆。数千年来,女性一直用化妆品来使自己看起来像少女。为什么?因为世界各地的男人都觉得年轻而有生育能力的女性最具有性吸引力。

7. 1)feature (n.) 特征 2) fertility (n.) 生育能力 3) makeup (n.) 化妆品 4) fertile (a.) 有生育能力的

8. Men have a natural preference for women with youthfully narrow 1)waists and full 2)hips. Psychologist Devendra Singh tested men in 18 different cultures for their response to women of varying shapes. 3)Overwhelmingly they found women with a waist-to-hip 4)ratio of as the most attractive. Marilyn Monroe was shaped just so. Another 1950s beauty, Audrey Hepburn, had a much 5)slimmer figure that 6)resembles the 7)skinny, 8)supermodel look that has recently been fashionable in the United States. But Hepburn's waist-to-hip ratio was exactly , just like Monroe's. It is no 9)coincidence that scientists have discovered that women with such a waist-to-hip ratio are the most fertile. By following their 10)instinct, men are naturally attracted to the most fertile women around.

男人很自然会偏好有青春细腰与丰臀的女人。心理学家戴维卓席恩对十八种不同 文化 中的男性进行测试,看他们对各种身材的女性有何反应。绝大多数的男人都认为腰与臀比率是的女人最迷人。玛丽莲梦露的身材正是如此。1950年代另一位美女奥黛莉赫本的身材苗条得多,很像近年来美国流行的纤细、超级名模造型。但赫本的腰臀比也是,跟玛丽莲梦露一样。科学家发现具有这种腰臀比的女性生育能力最强,这绝非巧合。男性听从本能,自然就会被吸引到最有生育力的女性身旁。

) waist (n.) 腰 2) hip (n.) 臀部 3) overwhelmingly (adv.) 压倒性地 4) ratio (n.) 比例 5) slim (a.) 苗条的 6) resemble (v.) 类似 7) skinny (a.) 瘦的 8) supermodel (n.) 超级名模 9) coincidence (n.) 巧合 10) instinct (n.) 本能

9. These days, in addition to cosmetics, women and men both rely on 1)advanced technology to 2)enhance their beauty. 3)Wrinkles can be 4)stretched away with a face lift. Special 5)injections can make lips look attractively young and 6)plump. 7)Countless 8)creams and 9)chemicals promise clear, 10)glowing skin for men and women. Besides being a sign of youth, good skin also means that the person is likely to be healthy and free from 11)parasites.

除了化妆品之外,最近的男女都仰赖先进的科技来使自己变得更美。拉皮可以拉掉皱纹,特殊的注射可以使嘴唇年轻饱满、更加迷人。无数种面霜与化学药品保证男男女女都能拥有晶莹光润的肌肤。除了是年轻的象征之外,美丽的肌肤也代表这个人可能很健康,没有寄生虫。

) advanced (a.) 先进的 2) enhance (v.) 促进 3) wrinkle (n.) 皱纹 4) stretch (v.) 绷紧 5) injection (n.) 注射 6) plump (a.) 丰满的 7) countless (a.) 数不尽的 8) cream (n.) 乳霜 9) chemical (n.) 化学药物 10) glow (v.) 发亮 11) parasite (n.) 寄生虫

10. Still, it's possible to go too far. At the end of the 19th century, some women even had 1)ribs 2)removed so they'd have that perfect narrow waist. Some people today have poison injected in the face to get rid of wrinkles, even though this means that their 3)facial muscles will be 4)paralyzed, unable to express certain 5)emotions.

不过,还是有可能做得太过火。十九世纪末,有些女人甚至拿掉一些肋骨,只为拥有完美的柳腰。今天有些人在脸上注射毒药来消除皱纹,即使脸部肌肉会因此瘫痪而做不出某些表情,也在所不惜。

) rib (n.) 肋骨 2) remove (v.) 除去 3) facial (a.) 面部的 4) paralyze (v.) 瘫痪 5) emotion (n.) 情感

11. Our 1)sensitivity to physical beauty is not something we can control at will. We are born with it. Experiments 2)conducted by psychologist Judith H. Langlois showed that even small 3)infants prefer to look at attractive faces. Before they have met a single supermodel, before they have watched a single TV show, before they have opened up a single fashion magazine, they are drawn to the same faces which 4)adults have judged to be attractive.

我们对外在美的敏感,不是可以控制自如的。我们天生就这么敏感。心理学家朱迪丝蓝洛斯的实验显示,就连小婴儿也喜欢看漂亮的脸。他们从来没有见过超级名模、没看过电视节目,也没翻开过时尚杂志,却已经受到大人也认为有魅力的脸庞所吸引。

11. 1)sensitivity (n.) 敏感度 2) conduct (v.) 进行 3) infant (n.) 婴儿 4) adult (n.) 成年人

12. There are more important things in life than beauty. But as Etcoff says, "We have to understand beauty, or we will always be 1)enslaved by it." If you aim to be wise and kind and funny, it doesn't mean that you can't also try your best to look beautiful. There's no reason to feel guilty about being moved by beauty's power. It moves us all.

人生中有比美丽更重要的事,但就如艾特考夫所说:「我们必须了解美,否则我们永远都会是它的奴隶。」如果你的目标是要聪明、仁慈又风趣,这并不代表你就不能尽力让自己变得漂亮。被美的力量感动,并不需要有罪恶感,因为所有的人都受它感动。

扩展:乘机必备词汇

connecting flight 衔接航班

speed, velocity 速度

ceiling 上升限度

cruising speed 巡航速度

top speed 最高速度

night service 夜航

airsick 晕机

direct flight, straight flight 直飞

landing 着陆

boarding check 登机牌

plane ticket 飞机票

flight, flying 飞行

bumpy flight 不平稳的飞行

smooth flight 平稳的飞行

ramp 扶梯

altitude, height 高度

air route, air line 航线

extra flight 加班机

charter flight 包机

first class 头等舱

business class 商务舱

economy class, tourist class 经济舱

non-stop flight 连续飞行

climbing, to gain height 爬升

circling 盘旋

forced landing 迫降

to rock, to toss, to bump 颠簸

to taxi along 滑行

to lose height, to fly low 低空飞行

to take off, take-off 起飞

to board a plane, get into a plane 上飞机

to get off a plane, alight from a plane 下飞机

to face the wind 迎风

中西小说比较研究(一) 中西小说的结构艺术之比较1、中西小说艺术结构上的三点区别一是中国小说往往注重结尾,并且首尾相应,结构完整;而西方小说特别注重开端,并且是片断式的。唐传奇《李娃传》有头有尾,来龙去脉交待清楚。开头:“天宝中,有常州刺史荥阳公者,略其名氏不书,时望甚崇,家徒甚殷。知命之年,有一子,始弱冠矣。”结尾:“累迁清显之任,十年间至数郡,娃封汪国夫人。有四子,皆为大官;其卑者犹为太原尹。弟兄婚姻皆甲门,内外隆胜,莫之与京。”中国小说往往特别注重结尾。《三国演义》、《水浒传》和《儒林外史》,其结尾都是诗词,并且很有深意。《三国演义》之“白发鱼樵”,《水浒传》之“书林隐处”,《儒林外史》之“四大奇人”。而西方小说如《呼啸山庄》之荒原与忧郁主人、《傲慢与偏见》之青年男子出现在五个待嫁之女的母亲面前,其开头都非常讲究。西方小说从总体结构上来说,往往是一种横截面式的、片断式的。像俄国作家契诃夫的许多短篇小说。法国作家都德的小说《最后一课》。它们往往都没有什么整体上的、完整的艺术结构,即不太注重艺术结构本身。二是中国小说往往是单线式的发展线索,即便是双线,也是交待清楚、层次分明的,是一种标准的线性结构;西方小说往往是多条线索同时发展,并且错综复杂地交织下去;一条线索的情况也有,但多数小说特别长篇小说,往往是复线性的,并且是相互交织,形成一种蛛网式的密集结构。中国古典小说的代表体式是章回体,其发展层次清楚,脉胳分明。在另一线索开始时,“花开两朵,各表一枝,接下此事不说,且说”、“此事后话不提,如今且说”、“欲知后事如何,且听下回分解” 这样的话语来进行表达。它往往将错综复杂的现实生活通过结构交待得非常清楚明白。短篇小说如蒲松龄《促织》是如此。长篇章回小说如《红楼梦》也是如此。通过统计,曹雪芹共写了80回,一共是15年的时间;《西游记》写了14年零8天,共5048天,时间线索,相当清楚。《三国演义》,所表现的社会生活虽然十分广阔,历史画面也十分宏大,其艺术结构却并不复杂;几个主要人物的几个故事。而西方小说特别是那些长篇小说,往往描写辽阔的时代生活画卷,众多的人物同时活跃在舞台上,故事情节非常复杂,多条线索同时展开。茅盾说他特别喜欢巴尔扎克和托尔斯泰两位作家的长篇作品,说那种多重复式的结构、辽阔的时代生活画卷、众多的人物形象引人关注,这两位作家的许多作品,往往就是一种多重式的结构线索。三是中国小说往往有一种大故事中套小故事的艺术格局。长篇小说中往往也有许多小故事,小故事里还有小故事。西方小说则是以意识的流动为主线,在时序上有倒错、插叙与交叉叙述的特点。西方小说往往不以讲述故事见长,而以是以对人物的心理刻划与自然风景描写为主,注重人物心理与情感在小说中的作用。中国古典长篇小说《水浒传》中,按“武十回”、“宋十回”的框架,并且这两个十回是可以另取一个书名,独立成书的;长篇小说《红楼梦》,也有许多章节如“红楼二尤”、“小红赠帕”之类可以单独成篇。“刘姥姥进大观园”,往往被独立地选入语文教材。有的长篇其实就是短篇的集合,如《聊斋志异》等,则更是如此,即每一篇小说都是独立的,但合起来却是一个整体。西方小说往往在时序上有倒叙、插叙和交叉叙述,有的小说在时间上的先后不是很明显。没有明显的过渡,因此许多时候不知道故事发生的时间,谁在先谁在后不明白。莫泊桑短篇《项链》,特别是乔伊斯的长篇《尤利西斯》、罗伯•格里耶的小说等所谓现代主义小说或新小说,往往更是如此。2、原因分析一是中国早期小说深受佛教文化的影响,而西方小说则受基督教文化的影响。佛教教义往往将宇宙看作一个周而复始、循环往复,天地往往就是一个车轮式的运转。因此,中国小说往往既重开端也重结尾,将前世、今生和来世都交待清楚,从而形成一个圆形的结构,就是可以理解的了。基督教教义往往认为诸神创造天地,耶酥由受难与复活再到最后的审判,说明了世界的发展是曲折复杂的。所以西方小说结构更加复杂、多条线索同时发展。西方小说也与西方人类精神历史的过去(原罪)、现在(忏悔)和未来(复活)的直线时间观念有关。所以在结构上,心理时间往往代替自然时间,往往以人物的意识之流动为主线进行故事的讲述。二是中国小说与中国传统文化的审美特性有关,西方小说与西方传统的审美特点有关。中国历代的绘画艺术往往是以山水长卷为主,中国古代的建筑艺术往往也是园林式的结构。如张大千先生的山水长卷;苏州的园林、扬州瘦西湖、北京的故宫等。它们往往都有方方正正、大中套小的格局。西方小说则与西方文化传统中的审美特点有关。像唐宁街、罗浮宫、罗马教堂等,往往简洁、突起,虽也有对称之美,却富于变化。西方的艺术往往有一种特别的韵致,让人感到西方人的机智过人与超人想象。三是中国小说源于史传叙事,同时与民间说话艺术有直接关联,而西方小说与庞大而复杂的神话传统有关。所谓“史”即《史记》,所谓“传”即《左传》。《史记》往往注重对人物形象的描写与对事件发展线索的勾勒;《左传》则往往注重对人物之间的复杂关系的描述,同时也不忘在行文中或文末评点人物。中国古典小说的一个重要起源是东汉末年开始的对于佛经故事的讲唱,这就是中国民间的说话艺术,后来发展为宋元话本小说。这种口头表达的艺术,当然讲究情节发展的清晰,讲究大故事中再讲小故事。所谓的“花开两朵,各表一枝”、“欲知后事如何,且听下回分析解”就由此而来。希腊神话有一个复杂而庞大的体系,并且人神共体,既有人的情欲也有神的形体,与中国的神话不是一样的。中国神话是不发达的,不仅数量少,有的人认为中国神话处于一种相当低级的阶段,没有什么体系。其实正如孔子所说的,中国人“不语怪力乱神”,神话在很早的时候就为历史所淹没。因此,这种不同的神话传统也直接影响到小说的艺术结构,中国简略,西方复杂。当然所谓小说的艺术结构,也应有多种多样的理解:比如有“情节结构”、“性格结构”、“心理结构”、“交叉结构”。要特别注意一点:在世界范围内,20世纪以后的小说往往淡化三种要素;中国在四十年代以后在小说创作中也有所不同,中西小说艺术也就产生了一种趋同的倾向。中西小说艺术结构对照研究,不能绝对化,要考虑到中西小说各自的情况的复杂性。(二) 中西小说的人物艺术之比较1、 中西小说在人物艺术上的三个区别一是中国小说注重以人物的对话,而西方小说则注重以人物的内心独白来表现其心理与情感。如《红楼梦》中的许多回,就是以人物的对话为主要表现形式的。像林黛玉和贾宝玉之间的对话,王熙凤与老太太之间的对话,刘姥姥与姑娘们之间的对话。二是中国小说注重以人物的行动来表现人物的情感,西方则有相当细致的心理刻画。如《水浒传》中描写武松在面临一只老虎的时候,那种内心的恐惧,是以“化作冷汗出了”的方式来表现;在《三国演义》中,关于张飞与关羽的行动描写,真有一点动画片的意味。美国人拍的《花木兰》中,大军在后面追赶花木兰,大雪崩溃,人物的行动胜过了人物的语言。中国古典小说往往多写人物怎么样,少写人物为什么。话本小说往往用“心中想到”、“心中悲苦”、“十分怨恨”来简单地交待人物激烈的或绵长的情思。中国古典小说往往以此来表达人物深藏着的内心世界,不像西方小说往往进行直接的心理描写,并且是全知全能的、全方位的呈现出来。西方小说则比较重视以人物的内心独白来表现人物的性格、心理与情感。像歌德《少年维特之烦恼》、陀斯妥也夫斯基《白痴》等,往往都是以第一人称的方式进行的,都有很直接的、很动人的心理倾诉。西方小说注重对人物进行直接的心理刻画。17世纪法国小说《克里芙王妃》被认为是西方“心理小说之祖”;18世纪英国感伤主义小说家斯泰恩,则认为小说本来就是要注重以人物的心理表现人物性格的。巴尔扎克的《高老头》,特别注重对人物的内心情感作细致的描写。巴尔扎克竭力描写人物性格随着环境的变化而不断发展的过程;托尔斯泰始终注意通过人物心理变化来反映人的变化,特别注意描写人物各种复杂感情的交织、更涉及思想情绪的瞬息变化。并且往往通过人物复杂的内心冲突来反映社会的冲突。陀氏把小说中的男男女女放在万难忍受的境遇里来试炼他们,不但剥去了表面的洁白,拷问出藏在底下的罪恶,并且还要拷问出藏在罪恶之下的真正的洁白。其小说中的心理描写与心理刻画,在世界文学史上都是十分杰出的。陀氏小说之所以在世界上产生如此巨大的影响,我认为主要源自于此种特点。西方现代主义作家常用的“意识流”、“内心 独白”、“心理象征”、“心理时空错位”等艺术技法,都是在西方小说重视心理描写的基础上发展起来的。西方现代主义小说之艺术特点并不是无缘无故的,20世纪后期中国之现代主义小说也是来自于西方,中国自己少有心理艺术的传统。三是中国小说往往注重以诗词来议论人物与创造人物所生存在的环境。西方小说中则很少有诗词的形式,即使有,与人物形象也没有多少关系。如哈代长篇小说中偶尔出现有民谣,其不是以人物描写为中心的,而只是对社会风情的表达。蔡义江《红楼梦诗词曲赋评注》,许多诗词,都是对人物性格的高度概括。《三国演义》开篇词:滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。是非成败转成空;青山依旧在,几度夕阳红。白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。一壶浊酒喜相逢:古今多少事,都付笑谈中。”结尾词:“纷纷世事无穷尽,天数茫茫不可逃;鼎足三分已成梦,后人凭吊空牢骚。”西方小说有着深厚的意识流的传统。像乔伊斯《尤利西斯》、卡夫卡《变形记》、伍尔夫的小说等,都是如此。西方小说中少有对人物的概括,往往以那个人物的意识流动,进行直接呈现。西方人往往注重过程,而中国人往往注重结果,中国人对于一件事、一个人往往也有清楚了解的愿望。不过,中西早期小说都有只重情节与行动而不重人物的倾向。罗马时代的小说家阿普琉斯是“西方小说之父”,他的《金驴记》就是以故事为主的。14世纪薄加丘的《十日谈》,仍以故事情节的优长取胜。拉伯雷的《巨人传》,也以无奇不有的情节取胜,人们喜欢读,主要因为故事情节引人入胜,欲罢不能。中国早期的“志人”与“志怪”小说,一般分成两大类:以“记”为名的如王度的《古镜记》,重在叙述故事情节的奇诡与怪诞。而以“传”为名的,如沈既济的《任氏传》,在重故事情节叙述的同时,也注重人物形象的刻画。2、原因探析一是中国有只重群体不重个体的传统,中国小说善于写群体的行动,西方小说善于写个体的行动。中国自从上古时候开始,建立了以家庭为基础、以家族为中心的社会制度,当时有许多诸侯国,就从来没有过个人主义的传统,认为个人要服从于国家与民族,个人没有单独存在的必要。 在封建社会中,知识分子都不能说“我”,只能说“兄弟”今天如何如何。而西方是一个个人至上的社会,个人自由、个人权利、个体的价值是得到尊重的。在个人与集体的观念上,中国与西方几乎是相反的。这就直接影响到小说中对于个人与集体的表现。中国古典小说中个性特别鲜明的人物,不是太多,即使像四大小说名著也是如此。二是在中国的小说观念中,很长一段时间都没有能够确立以人为中心的意识,而只是强调作为实录所依托的事件;而西方小说观念中则比较早就有人的地位。中国传统的小说白描手法,与魏晋时期的志人小说《世说新语》注重以人物的神态与行动表现性格有关。 西方的小说,有一个从“神话”到“史诗”再到“传奇”再到“小说”的历史发展过程,历代的小说家们都由注重神仙到注重英雄,再到注重现实社会中的人物。西方有一个人文主义的传统,对于人的赞美,就像莎士比亚借自己笔下的哈姆雷特之口所说的:“人呵,你是一件多少了不起的杰作”。 西方从古希腊开始时即注重人,后来则以人为社会的中心,神终于让位于人。古希腊悲剧《普罗米修斯》中只有一个人,即“伊娥”。那么,小说中因此就存在着以人为中心的特点,当然这并不是从一开始就是如此的。三是中国的传统小说观念,是由东汉的桓谭和班固所确立的,是以事件为中心;而西方小说则以人的性格和人的精神表达为中心。班固在《汉书•艺文志》中说:“小说家者流,盖出于稗官,街谈巷议,道听途说之所造也。”清末的梁启超,才提出了“欲新一国之民,必先兴一国之小说”的现代小说观念。鲁迅先生在《中国小说史略》中说:小说家者流,盖出于稗官,街谈巷语,道听途说者之所造也。孔子曰:“虽小道,必有可观者焉,致远恐泥。”是以君子弗为也。然也弗灭也,闾里小知者之所及,亦使缀而不忘,如或一言可采,此也刍于狂夫之议也。(上海古籍,1998,2)中国古典小说深受“史”“传”的影响,因而往往以事件为中心,不以人为中心。尼采和弗洛伊德所创立的“超人”学说、“精神分析”学说,对西方的现代小说也产生了不可估量的影响。中国没有这样的哲学传统,往往反对超人的存在。自王阳明的“心学”兴起之前,中国人不太注重人的情感与内心世界的独立性,要求人们要服从于社会政治的正统与传统文化的文宗。四是中国小说有一种伦理化的品格,西方小说有一种狂欢化的品格。中国是一个传统的伦理化的社会,讲究“仁义道德”、“克己复礼”、“三纲五常”、“三从四德”,讲“君子”和“小人”。这深刻地影响到了古典小说的主题。《三国演义》就是讲“仁”与“义”,《水浒传》就是讲“忠”与“奸”,这些都直接影响到人物的品质。而西方小说有“狂欢化”的传统,它是由拉伯雷的《巨人传》和塞万提斯《堂诘诃德》所建立起来的。特点是:注重平等的对话与个人的独立意志,注重将庄严的事物世俗化。这对于小说人物也有直接的影响,并直接体现在小说作品之中。中西小说比较题目太大,能够进行比较研究的对象,也许是所有文体中最多的,我们只能选取其中的某一个方面来进行讲解,目的在于给出一种方式;平行的比较往往只是相对的,不是绝对的,因为每一种小说都只能在一定的文化背景中生存,离开了其文化与审美环境是很难说明什么问题的,因此不能绝对化。

美剧双关语翻译论文的开题报告

英美文学英语毕业论文开题报告范例

一、 选题的背景与意义:

(一)课题研究来源

在考研过程中遇到类型相关的题目,本人很感兴趣,于是确定选择该题。

(二)课题研究的目的

本文通过对《呼啸山庄》中象征主义,来叙述《呼啸山庄》中文明与自然的冲突。

(三)课题研究的意义

艾米莉·勃朗特是英国维多利亚时期着名小说家和作家,是着名的勃朗特姐妹之一, 也是三姐妹中最具天赋的一个。她一生只写了一部小说《呼啸山庄》,但是这部伟大的作品却使她扬名于世。通过《呼啸山庄》,艾米莉·勃朗特以维多利亚时代为背景,通过写两个截然不同的家族,三代人之间的爱恨情仇,充分表现了维多利亚时期文明和自然之间的冲突以及怎样反映了艾米莉·勃朗特对自然的偏爱。小说中自然和文明冲突不断,艾米莉·勃朗特在小说中多次运用对比和象征来表现此冲突,例如,呼啸山庄和画眉山庄的冲突,凯瑟琳两种不同的爱情观的冲突。这种冲突正是基于艾米莉·勃朗特对自然异于常人的热爱和当时现代文明盛行的背景。英国文学史上着名的三姐妹从小生活在荒原上,自然在她们心中是神圣之物,这点很像新英格兰超验主义的观点。并且英国浪漫主义时期沃兹沃斯和柯律利治等着名诗人影响,自然,情感和哥特式元素在艾米莉·勃朗特的作品中都发挥着举足轻重的作用。而且,艾米莉·勃朗特生活在物欲横流的维多利亚时代,当时的人们以自然之情为基础的生活受到现代文明的激烈冲击。作为维多利亚时代批判现实主义的代表人物,艾米莉·勃朗特看到了现代文明带来的种种罪恶,内心更加执着于对自然的喜爱。 因此,要想真正读懂这部伟大的着作,就必须要了解小说中艾米莉·勃朗特对自然和文明的观点。只有了解艾米莉·勃朗特对自然和文明的态度,才能真正明白在这爱恨情仇下有着更深刻的寓意-人类生活应该顺应自然和本性。通过《呼啸山庄》中自然和文明的从图矛盾,由此来叙述《呼啸山庄》中回归自然的观点。

二、 国内外研究现状:

(一)国内研究现状

1.陈茂林从艾米莉·勃朗特所受的自然的影响来分析,他的《回归自然返璞归真--<呼啸山庄>的生态批评》认为《呼啸山庄》是一部自然颂歌。小说中自然有着独特的作用,它使人精神放松,包容所有人,它似乎是一个有血有肉的灵魂,分享着人的痛苦和换了。作品表达了作者对自然的深深热爱,同时也反映了自然和文明的冲突和矛盾。 叶利荣则在其《追寻自我的历程--<呼啸山庄>主题探析》一文中提出:艾米莉·勃朗特在小说中塑造的两个富于激情和叛逆的人物形象--希斯克里夫和凯瑟琳,展示了他们在迷失之后寻找自我回归的艰难历程表现了处于自我冲突中的人的内心世界。他们充满抗争的一生是生命个体追寻自我历程的真实写照。

2. 王宏洁则在《自然与文明的冲击》中认为,自然和文明的冲突矛盾也就是《呼啸山庄》中的其中一个重要主题。自然,要求人们生活需要顺从内心情感和自然本性,得到自然错给予的舒适和自得。而文明,则是不同于自然的一种新的生活方式,要求人们生活遵从道德和理智。文明由此带来了物欲横流的社会以及追逐自身利益的人类,因此纯净自然之人被文明所污染。而自然不会随着文明的出现和进步消失,自然会一直存在。所以自文明诞生开始,文明和自然的冲突就不断。

(二) 国外研究现状

1.英国着名女作家弗吉尼亚·伍尔夫在一九一六年就写过《〈简爱〉与〈呼啸山庄〉》一文。她写道:“当夏洛蒂写作时,她以雄辩、光彩和热情说我爱,我恨,我受苦.她的经验,虽然比较强烈,却是和我们自己的经验都在同一水平上。但是在《呼啸山庄》中没有 我,没有家庭女教师,没有东家。有爱,却不是男女之爱。艾米莉被某些比较普遍的观念所激励,促使她创作的冲动并不是她自己的受苦或她自身受损害。她朝着一个四分五裂的世界望去,而感到她本身有力量在一本书中把它拼凑起来。那种雄心壮志可以在全部小说中感觉得到--一种部分虽受到挫折,但却具有宏伟信念的挣扎,通过她的人物的口中说出的不仅仅是我爱或我恨,却是我们,全人类和你们,永存的势力……这句话没有说完。”

2.英国进步评论家阿诺·凯特尔(Arnold Kettle)在《英国小说引论》一书中第三部分论及十九世纪的小说时,他总结说:“《呼啸山庄》以艺术的想象形式表达了十九世纪资本主义社会中的人的精神上的压迫、紧张与矛盾冲突。这是一部毫无理想主义、毫无虚假的安慰,也没有任何暗示说操纵他们的命运的力量非人类本身的斗争和行动所能及。对自然,荒野与暴风雨,星辰与季节的有力召唤是启示生活本身真正的运动的一个重要部分。《呼啸山庄》中的男男女女不是大自然的囚徒,他们生活在这个世界里,而且努力去改变它,有时顺利,却总是痛苦的,几乎不断遇到困难,不断犯错误。”

三、 课题研究内容及创新

(一)课题研究内容

艾米莉·勃朗特在《呼啸山庄》中多次运用象征主义,例如,呼啸山庄和西斯科拉里夫与儿时的凯瑟琳代表自然,他们崇尚自由,顺应自然和暴风雨似的生活原则而与呼啸山庄对立存在的画眉山庄以及林顿家庭则代表文明,他们彬彬有礼,服从一切社会原则。自然和文明表面风平浪静一直到西斯克里夫和凯瑟琳偶然闯进画眉山庄,于是冲突不断。凯瑟琳的自然之情开始受到文明的真正挑战,她开始背叛自己的内心情感,越来越像淑女,最终她舍弃对西斯克里夫的真爱嫁给埃德加·林顿,表面上文明占取了绝对优势。但是婚后的凯瑟琳被内心的自然之情折磨致死。而西斯克里夫也因为凯瑟琳的背叛自然性扭曲到极端,他变成了复仇的恶魔。文明的侵犯使人性扭曲,约束人的真实自然之情,造成了悲剧。尽管文明带来了进步,但是文明却扼杀了人性。最终,艾米莉·勃朗特让西斯克里夫在死前打开阻碍之窗-文明,让两人的游魂在荒野间游荡。种种表明艾米莉·勃朗特对两人爱情的同情以及要求人顺应人性,重返自然的思想。 本选题拟从三个部分加以阐述:

1. 自然和文明的定义

2. 自然和文明的较量: a.自然和文明的象征:呼啸山庄和画眉山庄;西斯克里夫和林顿及其哈的顿 b.自然和文明的斗争:凯瑟琳的爱情选择和西斯克里夫的疯狂报复导致人性的扭曲

3. 结论 人应该顺从自然,归顺自然。文明的侵犯使人性扭曲以及给人带来毁灭性的灾害。

(二)课题研究创新

本文主要通过对《呼啸山庄》中象征主义的运用,来解析自然和文明的冲突。艾米莉·勃朗特不仅塑造两个截然不同的庄园,分别代表自然和文明,还赋予住在两个山庄中类似他们山庄的性格,通过他们的对比以及他们交织时所产生的.矛盾分歧来说明自认和文明之间的对抗。

四、课题的研究方法:

本选题拟采用多种研究手法,然后再结合定性分析研究法、综合查找法、归纳法、翻译法、文献综述法、文献检索法等多种研究方法加以详述。主要包括: 1、定性分析法:根据主观的判断和分析能力,推断出事物的性质和发展趋势的分析方法。 2、归纳法:通过许多个别的事例或分论点,然后归纳出它们所共有的特性,得出一般性的结论。 3、文献法:即历史文献法,就是搜集和分析研究各种现存的有关文献资料,从中选取信息,以达到某种调查研究目的的方法。 4、文献综述法: 即针对某个研究主题,对与之相关的各种文献资料进行收集整理,对所负载的知识信息进行归纳鉴别,清理与分析,并对所研究的问题在一定时期内已取得的研究状况,取得的成果,存在的问题以及发展的趋势进行系统而全面的叙述,评论,建构与阐述。其中,确定一个研究主题,收集整理专题文献,阅读与挖掘文献内容,清理与记述专题研究状况,建构与阐明专题研究发展趋势。

五、 研究计划及预期成果

(一)研究计划

4月15日-4月18日:指定论文指导教师,学生选定题目; 4月19日-4月25日:完成任务书部分和开题报告; 4月26日-5月12日:完成论文第一稿; 5月13日-5月22日:完成并上交论文第二稿; 5月23日-5月31日完成论文三稿(5月31日上午11点之前上交,以便答辩老师阅读),指导教师分组阅读论文,师生做好答辩准备; 6月1日-6月9日:论文答辩(答辩后,学生对教师提出的意见要及时修改,以便装订论文终稿)。 6月10日-6月12日:二次答辩及论文装订、成绩评定。

(二)预期成果

按照规定的时间和进度提交一份具有一定的理论或应用价值的,字数在5000英文 单词左右、英美文学方向的的学术论文。

六、 参考文献:

[1] Bronte Emily. Wuthering Heights [M].Foreign Language Teaching and Research Press, Oxford University Press, 1999.

[2] Cecil, Victorian Novelists: Essays in Revaluation. . 1934

[3] 艾米莉·勃朗特(Emily Bronte)着,方平译。呼啸山庄[M]. 上海译文出版社, 2001

[4] 夏洛蒂·勃朗特(Charlotte Bronte)着,宋兆霖译。勃朗特两姐妹全集[M]. 河北教育出版社, 1996

[5] 陈茂林。 --回归自然 返璞归真《呼啸山庄》的生态批评 [J]. 外语教学。 2007(01):69-73

[6] 栗华。 “野孩子”的爱与恨--对《呼啸山庄》意象和主题的一种阐释[J]. 北方论丛。 2001(6):80-83

[7] 裴双。 --人类应有的前行姿态论《呼啸山庄》对野性与文明的取舍 [J]. 绍兴文理学院学报(哲学社会科学版)。 2007(04):80-85

[8] 邵旭东。 何以写出《呼啸山庄》?--也谈艾米丽·勃朗特创作源泉问题[J]. 外国文学研究。1996(04):77-81

英语专业翻译方向论文开题报告范文

以下是由我整理的.英语专业翻译方向论文的开题报告范文,供大家参考!

How to Deal with Ellipsis in English-Chinese Translation

I. Purpose and Significance

With the development of globalization, the world’s political, economic and cultural communications are becoming increasingly frequent. Therefore, the role of translation cannot be ignored. However, the differences between English and Chinese cultures that are reflected in the two languages pose considerable difficulty.

It is acknowledged that when doing translation one can not translate word for word, or sentence by sentence. Therefore, we must use some translation strategies such as amplification, ellipsis, conversion and so on. Ellipsis as one of the basic translation methods plays an essential role in English-Chinese rendition. Translators apply it in order to make their versions more coherent and understandable.

According to the Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary, ellipsis means leaving out a word or words from a sentence deliberately, when the meaning can be understood without them. Ellipsis in translation does not mean cutting some content from the original articles. What could be omitted are words that are useless in translated works or else they will make the versions redundant or disobey the manner of expression in another language.

Some words and phrases are useless in Chinese but necessary in English. Articles in English are the most significant phenomenon from this aspect. They are very important in English, but we can hardly see any reflection of this part in Chinese. Ellipsis is designed on the basis of faithfulness to the original text, making it more fluent, smooth, concise, thus conforming to idiomatic Chinese. The paper will explore ellipsis in English-Chinese translation from five aspects, which are ellipses of pronouns, conjunctions, articles, prepositions, modifications, so as to achieve smoother and clearer communications among China and English-speaking countries.

II. Literature Review

Long before, some people began to learn other countries’ languages to understand others cultures. In China, Xuanzang was the first translator who not only translated the Sanskrit sutras into Chinese, but introduced the first Chinese writings to foreign countries, making foreigners understand China’s ancient culture. Meanwhile, he was the first to translate Lao Tse's works into Sanskrit. Indian scholars had a high opinion of Xuanzang, "In China, there is no such great translator, and also in the human cultural history, we can only say that Xuanzang is the first great translator."(Ye Lang, 2008) We can say that it was Xuanzang who motivated people to know the different parts of the world, their cultures and the peoples who live there. Then, some big countries such as America, China, and so on became a melting pot.(Gu Zhengkun, 2000) People have imperceptibly spent thousands of years in knowing each other.

With China’s entry into WTO and its open-up policy, cross-cultural exchanges are increasingly frequent between this country and others. A lot of foreign tourists come to visit China. While traveling, these foreigners are not satisfied with the translations of the scenic spots. Sometimes, they even feel confused. A lot of problems exist in the translation, such as misuse of words, poor expression of meaning and so on. All of these poor translations do harm to our country’s international image, and cause a lot of inconveniences for the foreign visitors. (Ma Zuyi, 2000). I am fond of tourism and being a free tourist like the others who are good at enjoying their wonderful lives. The love of tourism makes me feel the need to improve the translation. But every time when I have a trip, many unsuitable translations of the names of those scenic spots will embarrass me. Tourism is part of intercultural communication, so proper translation of the scenic spots become more and more important to our country.

Communication plays a significant role in the globalized society. In order to know each other better, people from all over the world have tried a verity of ways. Of course, translation is one of them. All translators have done their best to make the translated works more consistent with the needs of people.(Gu Jinming, 1997) From my perspective, they really have done a great job. And I want to retrospect the cause of their development. After a thorough evaluation, I choose a branch of translation—ellipsis in translation from English to Chinese, then I did the following jobs.

I put all my researches and other stuffs together, and then I found that it is a common case in English and Chinese which draws much academic interest. In 1976, Halliday and Hsan classified ellipsis into nominal, verbal and clausal ellipsis. This classification exerts great influence in academic circle. Thereafter, ellipsis in Chinese and English has been studied according to this theory, which is based on different layers of structure. This kind of study underlines differentiations and similarities of ellipsis in Chinese and English.

Another famous theory to explain ellipsis is Economy Principle. Economy Principle was put forward by Chomsky (1991,1993, and 1995) in his Generate Crammer. It maintains that language and linguistic study follow Economy Principle, which means using the least effort to express the most information. This principle just coincides with ellipsis in function.

In this thesis, I think that brevity is the most obvious and common function of ellipsis, especially in daily language. And in both English and Chinese, people advocate brevity. Shakespeare once remarked, “brevity is the soul of wit”, and in Chinese there are numerous idioms like “yan jian yi gai” (meaning compendious). However, apart from the function of brevity, ellipsis embodies other functions which are also pretty common in the two languages but less noticed.(Hua Xianfa,2002)These functions distribute in both English and Chinese unevenly and represent great colorfulness of language. Exploring other functions of ellipsis and searching for functional recreation in translation will be of much benefit to both English to Chinese and Chinese to English translation.

I found that when Chinese authors try to analyse ellipsis in English to Chinese translation, they always initially put articles in the list. They consider that it is a common phenomenon that Chinese always leave out personal articles. While it is obviously different in English that almost every sentence has a subject, we can see articles fluently. That is because when we translate from English to Chinese, personal articles can be omitted, even though sometimes it may appear once, it can also be omitted if necessary. Furthermore, if the objects can be seen obviously, personal articles should also be omitted. However, it never happens in English. From this point, it is not only allowable but also necessary when we translate personal articles which are objects in sentences into Chinese.

In my point of view, the development of society has in some way has deliberately promoted the way of people’s thinking, translation system has become more and more perfect, people from all over the world have enjoyed the convenience. However, we can not neglect that there are still some problems in this field in China, and we have less influential Chinese translators in the world. Therefore, we still have a long way to go in translation.

III. Feasibility Analysis

This academic paper is a feasible project and the reasons are as follows:

have great interests in the way of English-Chinese translation.

have already studied translation methods and have been familiar with the functions and applications of ellipsis .

have collected enough references both Chinese and Western on ellipsis in

translation and do a scrupulous study of the relationship between them.

have a carefully planned schedule and have worked out a detailed outline of this thesis.

have acquainted myself with the correct format, a clear and complete structure required by the academic paper, and my adequate English competence will enable me to write in fluent and precise English.

instructor is a qualified translator who is familiar with the subject I havechosen.

IV. Problems of the research and solutions

1. Problems

Despite the references I have collected and read, a thorough study of ellipsis in English-Chinese translation from the point of freely using still needs far more. What’s more, owing to the limited ways of getting references in Xinjiang, I will have to make full use of my present resources. Also, this is the first time I have ever written such a serious academic paper. I am therefore a learner and lack the needed training and experience.

2. Solutions

(1) I shall make full use of my already acquired references which come from books, magazines and the Internet as well.

(2) I shall value my own original thoughts and mainly rely on detailed analysis that I have read from the books which have closely idea with my purpose.

(3) When I have difficulties in the writing process, I shall consult my instructor and seek for help.

V. Necessary conditions

1. Our university and school of foreign languages have provided the basic study and research conditions and facilities, including books and journals in the library and reading rooms.

2. The Internet is another source of information and on the campus we have easy access to the Internet.

3. I have been assigned an instructor to guide me through the whole process of planning and writing.

VI. Outline

I. Introduction

A. A Brief Introduction of Ellipsis in Translation

B. What Should We Pay Attention to When Dealing with Ellipsis

C. The Reason Why Ellipsis Is So Widely Used in Translation

1. Chinese Expressions Are Much Briefer Than That of English

2. English Grammar Is Wee-Knit and Complete in Sentence Structure

II. The Principles of Ellipsis

A. Omitted Words Must Be Useless And Unnecessary in the Translated Works

B. The Meaning of the Omitted Words Is Implied in the Test

C. Omitted Words Which Are Self-Evident

Ш. The Functions and Applications of Ellipsis

A. The Coherence of the Meaning of Expression

B. The Coincidence of the Manner of Expression

1. Ellipsis of Articles

a. Ellipsis of Definite Articles

b. Ellipsis of Indefinite Articles

2. Ellipsis of Prepositions

3. Ellipsis of Pronouns

a. Ellipsis of Personal and Impersonal Pronouns

b. Ellipsis of Indefinite Pronouns

c. Ellipsis of Relative Pronouns

4. Ellipsis of Conjunctions

a. Ellipsis of Coordinating Conjunctions

b. Ellipsis of Subordinate Conjunctions

5. Ellipsis of Rhetoric

a. Ellipsis of Repeated Words

b. Ellipsis of Synonyms

红杉资本最新研究报告论文

经历了2019年的“资本寒冬”以及2020年新冠疫情,2021年碳中和行业在“3060规划”主旋律的引导下进入高增长期,碳中和一级市场仅半年的投资规模就达到 历史 新高(亿元人民币)。

亿欧智库认为碳中和的实现有五条路径: 源头减量、能源替代、回收利用、节能提效、负碳技术。

能源替代和节能提效目前是碳中和实现的最主要途径,一级市场项目也最为集中。相比之下,回收利用和负碳技术还处于萌芽期,项目较少。而源头减量在一级市场上目前还未显山露水。

需要说明的是,本文对碳中和企业“标的”的选择,范围限定于仅提供碳中和技术或服务的企业。(特别说明:新能源 汽车 属于集成产品,不属于统计范畴)

在2021“碳中和元年”的大背景下,一级市场投资火热,亿欧智库基于投资金额、投资项目频数、布局碳中和赛道的时间,辅以被投公司的估值、技术或服务质量、覆盖领域、口碑,最终挑选出10家在碳中和一级市场较有代表性的投资机构。

达晨财智

达晨财智是一家聚焦于信息技术、智能制造和节能环保、医疗 健康 、大消费和企业服务、文化传媒、军工等领域的创投机构。该机构早在2011年就在A轮以亿人民币投资了应用于太阳能湿制程设备的洁驰 科技 。

2020年以来,达晨财智共投资了11家公司,累计有19笔碳中和相关投资,但绝大多数都是在 “3060计划”提出前进行的。其碳中和产业布局时间较早,且多集中于前期投资。

德同资本

德同资本是一家具有丰富的本土与跨境投资及并购经验的机构。德同资本碳中和投资的起步也非常早,在2011年参与洁驰 科技 亿人民币的A轮投资。此后共投资9家公司,参与15次投资事件,碳中和投资轮次靠前,投资规模较大,多数超过1亿元人民币。该机构专注于投资能源替代和节能提效方面的碳中和企业。

东方富海

东方富海成立于2006年,致力于投资具有成长性和上市潜力的目标公司。该机构在碳中和领域最早的投资是2015年天使轮投资生物质新能源技术企业“庚能新材”,碳中和投资事件总计有12次,投资的公司共有7家。2015年之前机构的投资轮次偏后,而2017年开始机构的投资偏向后期投资或战略投资,单笔投资金额也逐渐变大。

高瓴

高瓴于2021年2月份发布“碳中和倡议书”,倡导投资的数百家企业制定低碳转型计划。3月高瓴发布投资行业内首份碳中和研究报告,报告梳理了实现“碳中和”的八大重点领域的相关机会,包括电力、交通、工业、新材料、建筑、农业、负碳排放以及信息通信与数字化领域。

在高瓴合伙人李良看来,碳中和企业中那些处于技术萌芽早期且有具有创新性的公司,十分需要PE/VC资金支持。

高瓴涉及的碳中和领域丰富且全面。既有专注于碳排放管理的咨询服务商“碳阻迹”,又有农业生产方面可辅助减排的"极飞 科技 "、生物可降解材料PHA公司"蓝晶生物 科技 "。

红杉资本中国

红杉资本中国关于碳中和的投资更多地着力于能源替代领域,早在2012年就A轮投资了光伏系统供应商“古瑞瓦特”。从2011年到2021年,红杉资本中国在能源替代相关的投资事件多达11次,且前后期的投资都有涉猎,单笔投资金额都在千万级以上。在节能提效领域和资源回收领域,该投资机构也有4次投资事件。

除了具体的投资事件以外,2021年3月,红杉中国与远景 科技 集团共同成立规模为100亿元人民币的碳中和技术基金。4月,红杉中国也发布了碳中和报告,探讨了投资机构如何助力碳中和的 科技 和应用方面的 探索 。

经纬中国

经纬中国是世界知名风险投资机构“经纬创投”在中国设立的联合公司,投资分布在不同领域不同阶段。该投资机构第一次涉及碳中和的投资是2011年A轮投资电力优化节能公司“三得普华”。此后在2015、2017和2021都有相应的投资事件,主要是能源替代和节能提效两种碳中和实现路径。

绿动资本-中美绿色基金

绿动资本是中国首个将ESG政策制度化,并且对投资行为进行绿色影响力量化评估的私募股权基金。该投资机构成立后的第一笔投资就是2016年战略投资的节能减排服务企业“东方低碳”。

绿动资本的投资轮次分布均匀,前后期的投资都有涵盖,每次投资都超过1亿元人民币,投资规模较大。投资的方向大多数是资源回收利用方向,如绿色循环包装企业“箱箱共用”和城市固废处置企业“诺客环境”。

绿动资本董事长兼首席执行官白波博士曾在2021年6月接受采访时提及碳中和将会改变许多行业原有的发展路径,也带来万亿级别的投资机遇。碳中和的实现不仅可以帮助企业降本增效同时也可以助力企业更早达到监管机构的要求,更好地对接国际市场。

深创投

深创投是由深圳政府出资并引导 社会 资本出资设立的,该机构的碳中和投资事件多达10次,投资的公司共有7家。深创投在2011年投资新型能源运营商“锋电能源”,随后逐步扩大碳中和投资领域。在能源替代和节能提效路径都有相应的投资事件,且投资轮次靠前,投资规模较大,大多数单笔投资金额都超过了1亿人民币。

同创伟业

同创伟业是一家以产业链投资为切入点,聚焦于新兴产业的投资机构。该投资机构的投资布局也较早,2011年就天使轮投资了亚兰德新能源公司。截至2021上半年,该机构的碳中和投资事件多达26次。

同创伟业的合伙人张一巍早在2015年接受采访时就提出,环保相关的业务会占整个同创伟业的20%到25%,这将是经济转型升级的一个契机。

英诺天使基金

英诺天使基金在2016年开始布局碳中和投资。2016年年末天使轮投资了新能源 汽车 动力系统研发商“首驱 科技 ”。此后陆续进行了11次碳中和投资,投资的公司共有6家。投资轮次都偏早期,大部分早期投资金额不高。

2021年将是碳中和赛道爆发式增长的一年,上述10家投资机构凭借前瞻的战略布局和对碳中和行业的大力扶持,对引领整个碳中和市场发展起到良好的推动作用。

风投资金正不断涌入“Web3”。 3月9日,界面新闻获悉,Web3基础设施公司、电子协议签署平台EthSign完成1200万美元种子轮融资,由Sequoia Capital India(红杉资本印度)和Mirana Ventures领投,Amber Group、Circle Ventures、NGC Ventures、HashKey Group和Matrixport参投。 值得注意的是,据The Block,红杉资本印度公司的一位发言人称这是红杉资本的三个单位(Sequoia Capital, Sequoia Capital India和Sequoia Capital China)第一次全面参与一轮融资。 而且这已经是3天内红杉资本参与的第二笔Web3投资。 3月7日,红杉资本参与了Web 3应用程序扩展和隐私系统Espresso Systems的3200万美元融资,这轮融资Greylock Partners和Electric Capital领投,Blockchain Capital、Slow Ventures等参投。 为了不错过Web3和加密货币风潮,红杉资本专门准备了一只约5亿美元规模的投资基金。 2月18日,红杉资本(Sequoia Capital)宣布推出一支专注于加密货币的投资基金,资金规模在5亿至6亿美元之间,这支加密基金将主要投资加密项目,包括已经在加密交易所上市和尚未上市的代币,单个项目投资规模在10万-5000万美元之间,红杉还计划参与其中的加密金融。 而让红杉资本、A16z这些国际最知名的风投机构都要重金布局的“Web3”其实是一个逐渐升温的新风口,但不为大众所知。 “Web3”是一个相对概念,通俗意义上可以理解为新一代的互联网的简称。 具体来说,“”是对现在的互联网的底层协议“万维网”的一个衍生。在这个概念内,互联网经历了时代,目前处于时代,而则是人们对下一代互联网的期待,它意味着机器能读懂任何信息(也就是语义网),网站可以根据信息提供智能删选和提供更好的信息(人工智能),互联网无处不在(物联网),更重要的是,互联网的数据的所有权将是去中心化的。 这是一个很广泛的概念,也是一个不断在进化的概念,近几年,随着区块链技术的发展,人们发现区块链技术和“Web3”理念完美结合,开始对其进行布局和尝试。 这就让网络上产生了争议,即到底“Web3”是不是一个噱头,因为从其愿景来看,如果想要实现,它将颠覆现有的互联网巨头垄断格局,包括苹果、谷歌等都属于当前“Web2”的场景,而革新现有格局的难度可想而知。 但资金不断涌向了该领域,根据Coinbase的研究报告,2021年投向加密货币的资金高达300亿美元,融资额超过之前数年的总和。Coinbase投资部门自身完成了就约150次投资计划,其中Web领域就占比20%。 近几年,Web3领域内的大型融资几乎都能看到A16z的身影,且他们除了投资,还在积极的参与Web3概念的科普,合伙人亲自下场布道Web3概念,以至于杰克·多西讽刺“Web3”就在字母a到字母z之间。 而同样作为世界顶级风投的红杉资本在该领域就慢了A16z半拍,所以在2021年下半年在LP的推动下开启了转型,正式放弃了VC界传统的10年周期制度。 此外,和A16z一致,红杉还向美国证券交易委员会申请转型成为注册投资顾问(RIA)。这使得红杉在风险投资限制之外具备了更多投资灵活度,允许其将更多资金投资于加密货币、大宗商品、公开股和私人股。 进入2022年,红杉开启了一大波密集的加密金融和Web3领域投资,想要在新一代的互联网概念中抢先布局。

储能产业最新研究报告论文

如果存储能源项目没有线路图,那么可以通过以下方式来解决:1. 首先,根据存储能源项目的具体实施范围和要求,制定合理的线路图;2. 然后,结合存储能源项目的具体实施情况,对线路图进行完善;3. 最后,通过专业的仪器设备,对线路图进行检测与校验,并确保线路图的安全性和可靠性。

储能是能源转型的关键技术,北美、欧洲各国为了促进储能产业的可持续发展,制订并实施了许多鼓励性政策和补贴。中国储能领域的技术、市场、政策、立法、标准、监管等产业基本要素尚不成熟,如何促进国内储能产业可持续发展值得深入思考。在未来能源格局中,储能产品与服务将全面覆盖交通、建筑和工业三大用能领域,电化学储能技术将成为主流储能技术,综合能源服务与智慧能源技术将成为未来能源企业的基本配置,与储能相结合的电力将取代传统能源成为新时代最重要的国际贸易商品之一。目前,储能产业集中度不高,基础与核心技术研发投入不足,大型能源企业需要做好前瞻布局,把握产业全局、引领市场方向,注重储能技术储备,适时开发超大规模化学储能技术,承担起可再生能源时代能源安全保障任务。近十几年来,随着能源转型的持续推进,作为推动可再生能源从替代能源走向主体能源的关键,储能技术受到了业界的高度关注。2019年,全球储能增速放缓,呈理性回落态势,为储能未来发展留下了调整空间。储能产业在技术路线选择、商业应用与推广、产业格局等方面仍存在很多不确定性。

新型储能是构建新型电力系统的重要技术和基础装备,是实现碳达峰碳中和目标的重要支撑,也是催生国内能源新业态、抢占国际战略新高地的重要领域。为推动新型储能规模化、产业化、市场化发展,国家发展改革委、国家能源局日前印发《“十四五”新型储能发展实施方案》(以下简称《实施方案》),从技术攻关、规模化发展、体制机制等多方面提出具体要求。到2030年新型储能全面市场化发展《实施方案》指出,“十三五”以来,我国新型储能行业整体处于由研发示范向商业化初期的过渡阶段,在技术装备研发、示范项目建设、商业模式探索、政策体系构建等方面取得了实质性进展,市场应用规模稳步扩大,对能源转型的支撑作用初步显现。《实施方案》提出,到2025年,新型储能由商业化初期步入规模化发展阶段,具备大规模商业化应用条件。新型储能技术创新能力显著提高,核心技术装备自主可控水平大幅提升,标准体系基本完善,产业体系日趋完备,市场环境和商业模式基本成熟。其中,电化学储能技术性能进一步提升,系统成本降低30%以上;火电与核电机组抽汽蓄能等依托常规电源的新型储能技术、百兆瓦级压缩空气储能技术实现工程化应用;兆瓦级飞轮储能等机械储能技术逐步成熟;氢储能、热(冷)储能等长时间尺度储能技术取得突破。到2030年,新型储能全面市场化发展。新型储能核心技术装备自主可控,技术创新和产业水平稳居全球前列,市场机制、商业模式、标准体系成熟健全,与电力系统各环节深度融合发展,基本满足构建新型电力系统需求,全面支撑能源领域碳达峰目标如期实现。强化储能技术攻关 推动规模化发展《实施方案》要求,强化技术攻关,构建新型储能创新体系。发挥政府引导和市场能动双重作用,加强储能技术创新战略性布局和系统性谋划,积极开展新型储能关键技术研发,采用“揭榜挂帅”机制开展储能新材料、新技术、新装备攻关,加速实现核心技术自主化,推动产学研用各环节有机融合,加快创新。积极试点示范,稳妥推进新型储能产业化进程。聚焦各类应用场景,关注多元化技术路线,以稳步推进、分批实施的原则开展新型储能试点示范,加强示范项目跟踪评估。加快重点区域试点示范,鼓励各地先行先试。通过示范应用带动新型储能技术进步和产业升级,完善产业链,增强产业竞争力。成果转化,提升新型储能领域创新能力。同时,推动规模化发展,支撑构建新型电力系统。持续优化建设布局,促进新型储能与电力系统各环节融合发展,支撑新型电力系统建设。推动新型储能与新能源、常规电源协同优化运行,充分挖掘常规电源储能潜力,提高系统调节能力和容量支撑能力。合理布局电网侧新型储能,着力提升电力安全保障水平和系统综合效率。实现用户侧新型储能灵活多样发展,探索储能融合发展新场景,拓展新型储能应用领域和应用模式。此外,完善体制机制,加快新型储能市场化步伐。加快推进电力市场体系建设,明确新型储能独立市场主体地位,营造良好市场环境。研究建立新型储能价格机制,研究合理的成本分摊和疏导机制。创新新型储能商业模式,探索共享储能、云储能、储能聚合等商业模式应用。《实施方案》还要求,做好政策保障,健全新型储能管理体系。鼓励各地结合现有政策机制,加大新型储能技术创新和项目建设支持力度。强化标准的规范引领和安全保障作用,积极建立健全新型储能全产业链标准体系,加快制定新型储能安全相关标准,开展不同应用场景储能标准制修订。加快建立新型储能项目管理机制,规范行业管理,强化安全风险防范。

储能科学与工程专业的就业方向和前景分析如下:培养良好的品德、身心健康、高度的社会责任感和职业道德,良好的工程实践能力和自学能力,较强的适应能力和创新意识,系统掌握储能科学与工程知识,能够从事储能、新能源、分布式能源和节能环保等国家战略性新兴产业的科学研究、工程设计、技术研发和生产技术管理。

并能在中国储能产业的发展中发挥重要作用。

相关内容:

储能科学与工程,依托能源与动力工程、新能源科学与工程的学科特色和能源与动力产业的优势,属于国家战略性新兴产业专业,面向国家能源革命的战略需求和“二氧化碳排放峰值、碳中和”的战略目标。该专业是教育部2020年批准的新兴特设专业。

一是加强科技融合的自主创新能力,二是融合创造新领域,三是多行业领域的应用实践。

双语研究论文

陈章太.语言规划研究[M].北京:商务印书馆,2005.[1] 张璐,赵若英. 国外双语教学模式的比较研究[J]. 当代教育科学. 2003(16)[2] 张谦. 中小学双语与双语教学:理念与模式[J]. 教育科学. 2002(05)[3] 张维佳. 双语教学的性质、条件及相关问题[J]. 语言教学与研究. 2002(04)[4] 卢丹怀. 双语教育面临新挑战[J]. 全球教育展望. 2001(10)[5] 陶小青. 强化英语 实验双语 探索多语——新世纪上海外语教育改革探索[J]. 上海教育. 2001(17)[6] 朱浦. 对推进上海中小学双语教学的思考[J]. 上海教育. 2001(15)[7] 吕良环. 双语教学探析[J]. 全球教育展望. 2001(04)[8] 周旭阳. 第二语言学习与习得对教学的影响[J]. 北方工业大学学报. 2000(02)[9] 王守元. 评Krashen的习得-学习假说[J]. 外语学刊. 1999(04)[10] 袁锐锷,李阳琇. 论新加坡双语教育政策[J]. 外国教育研究. 1999(04)

浅析《国际结算》双语教学问题论文

【摘 要】国际结算是从事国际贸易和国际金融工作需掌握的一门重要的实务课程。随着我国市场经济建设和经济立法的完善,国际结算的经济和法律环境有了很大的变化。因此,开展国际结算双语教学具有重要的现实意义。

【关键词】国际结算 双语教学 教学目标 建议 问题

一、《国际结算》双语课程教学目标

(一)结合课程实际切实提高学生的英语交流能力

高等院校对英语水平要求相对较高,因此通过国际结算双语教学过程强化学生的英语交流能力特别重要。国际结算课程是贸易专业、金融专业的主干课之一,具有较强的国际共通性,多数贸易规则、贸易术语都是直接从英文翻译而来,开展双语教学有利于增强教学内容的准确性。国际结算业务的各环节,如报盘、还盘等多用英文表述;确认书、合同、提单等文件也多以英文书写,开展双语教学有利于增强教学的实用性。因此,掌握国际结算专业英语知识,是学生以后顺利进行实际工作必不可少的知识和技能准备,这正是本课程开展双语教学改革的初衷。

(二)提高专业知识水平

对于《国际结算》课程而言,国外相对于国内的研究来讲已遥遥领先,相关教育开展也比较成熟。其完整的学科体系、课程设置都是我们要学习的重要内容。通过引入国外优秀教材可以更为直接地学习专业知识,同时为追踪相关研究打下坚实的基础。因此,采用双语教学将

有利于学生对最新知识的学习,对培养适应我国金融业完全开放所需要人才具有重要意义。

二、对开展国际结算双语教学的建议

(一)加强双语课程实践环节构建,鼓励学生使用英语交流

实践教学环节能增强学生运用语言理解专业知识,加强学生的交流能力,从而提高双语教学质量。我国高校对双语课程实践教学环节普遍缺与之配套的双语实践体系,因此,应加强对实践环节的管理,切实挖掘相关双语课程实践内容,增强课程中双语实践课时数量及加强对实践环节效果的课后检查。

增加学生使用英语进行交流的机会。一方面学校要加大力度进行对外交流以增加国外专家讲座。同时,有条件的学校部分章节还可直接邀请国外教师讲课。另一方面,可以引导学生合理有效利用互联网资源,鼓励学生直接阅读相关英语网站如国外专业论坛及相关研究网站。这样可以提高学生的学习兴趣,增加使用英语进行专业交流的机会。

(二)引导双语教学与考证结合

随着近年来考证热的升温,国外证书也进入了学生的.视线。这些证书对于学生的就业,提高学生的语言能力和专业知识水平是不无裨益的。通过双语课程的学习,引导学生处理好考证与双语学习的关系就能营造良好的双语课程学习气氛,提高学生课堂学习的积极性。从目前情况来看,国外主要有注册金融分析师、注册会计师等证书,国内有金融英语证书。

(三)理清关系,找准位置,洋为中用

1.循序渐进与一步到位的关系

高校应该根据自身师资和学生英语水平实际状况开设双语课程,应量力而行,可采取分级教育的办法,即对于学生基础好、师资强的学校可以采用100%的全英文上课、全英文作业、教案等;而对于英语基础较差的学生可以采取预备级、提高级的步骤,逐步提高英语使用的比例和要求。

2.处理好学校定位与双语教学的关系

对于定位不同的学校应该采用不同的双语教学模式。比如对于研究型财经院校,应该适当加大双语教学的比例,加强对相关理论研究的学习,在教学过程中应当加强对国外研究方法、研究思路的借鉴。而对于教学型高校,则应着重对学生应用能力的培养。例如在国际结算业务中,应当加强学生实际操作能力如报价、做单等基本操作,而不是对理论的掌握。

三、采用《国际结算》课程双语教学模式需要注意的问题

(一)提高双语教师综合素质

针对专业双语师资力量较弱,职称、学历较低,并受外语知识、专业知识结构的限制,一定程度上影响授课效果,应积极实施师资建设和培训计划,实施“走出去,引进来”的措施,加大双语教师培训力度。同时,鼓励教师积极开展多层次双语教学交流活动,开展校内、校外观摩教学,推动双语教学理论、理念、模式、方法、手段以及双语学习心理特征研究。

(二)循序渐进地开展双语教学

由于学生的英语能力缺乏,一方面学生对双语教学效果的评价,随着教师课堂用英语的比例的提高而降低;另一方面部分学生反映双语课程太费时间。而且双语教学中多使用原版教材,即使英语水平比较好的学生在初期阶段面对大量的生词和专业术语也难以应付,所以在双语教学过程中应坚持循序渐进的原则,让学生在逐渐积累中去掌握使用英文学习专业知识,提前在低年级学生中宣传本专业的教学计划和双语教学课程计划,激励学生认真学好前导课程,做好语言能力的准备,在开始双语教学学习的学生中,积极进行心理引导,克服心理障碍。同时积极争取外籍语言教学的国际合作项目的实施,为提高学生的外语综合能力创造条件。

(三)改变教学观念,树立双语意识,培养双语思维

双语教学不是简单地提高学生外语的日常表达能力,而是从听、说、读、写等方面培养学生运用外语思维、解决问题的综合能力。而我国传统的教学观念重视书面,忽略听说;重视知识,忽略能力;重视教材、课程、教学方法的研究,忽略学生听说读写能力的全面发展。因此,在双语教学中要改变传统的教学观念,以语言的应用能力为目标,使学生能够真正的应用英语而不仅仅是掌握英语。注重由于文化背景的差异,中文和英文的表达方式和思维习惯也有很大的不同。因此在双语教学的过程中应注意培养学生英语进行思维的能力和习惯。

(四)处理好专业学习与英语学习之间、“双语”之间的关系

在双语教学的过程中,既要创建英语学习环境,又要使学生理解和接受专业课程知识,二者不可偏废。不能提高了学生的英语水平而忽略了专业培养质量。另一方面,双语教学要处理好汉语和英语的关系。因为汉语是母语,所以国内讨论双语教学的时候都比较注重英语(或第二语言)的学习。用英文提高竞争力的同时,绝对不能忽略使用中文对专业知识的把握。因此,要正确处理“语言教学”和 “教学语言”关系,教学语言和专业课程内容传授、学习的关系,积极探索双语教学的规律。

参考文献:

[1]费钟琳.国际结算课程双语教学实践.教学研究,2008,(1).

[2]高志杰.高校双语教学中存在的几个问题及对策.边疆经济与文化,2005,(2).

相关百科