杂志信息网-创作、查重、发刊有保障。

英式英语与美式英语的区别论文题目

发布时间:2024-07-07 22:22:07

英式英语与美式英语的区别论文题目

大多数人都知道英式英语和美式英语在发音上存在着区别,实际上,要是看一看美国人和英国人分别写的作文,也能发现差异。其实,英式英语和美式英语在用词、拼写和惯用语法上同样存在不同。  不同之一:用词  英式英语和美式英语在表达同样的事物时,习惯用完全不一样的单词,读音也不一样。拿汉语中的土豆来举例,有的地方叫马铃薯,有的地方叫洋芋。  先从一些日常用词上来看看差异:  食物方面:  薯条,美式英语用fries,英式英语称chips;  果冻,美式英语叫jello,英式英语叫jelly(而美语里的jelly和英语里的jam是一个意思,也就是果酱);  糖果,美式英语叫candy,英式英语叫sweet;  饼干,美式英语叫cookie,英式英语叫biscuit  日常用品方面:  裤子,美式英语叫pants,英式英语叫trousers(而英语中的pants意思是内裤的意思,相当于美语里的underwear);  运动鞋,美式英语叫sneakers,英式英语里叫trainers;  垃圾,美式英语用garbage,英式英语用rubbish;  公寓,美式英语叫apartment,英式英语叫flat;  足球,美式英语称soccer,英式英语称football  以上只是很小部分的举例,但只从这些日常用语中就能够看出英式和美式英语之间的差别。  不同之二:拼写   美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去,如favourite /favorite;neighbour / neighbor; colour / color  美式英语通常用z代替将英式英语里的s,如  capitalisation/capitalization  构词时英式英语中单词要双写最后的辅音字母,而美式英语则不需要,如traveller / traveler;labelled / labeled   英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是practice。再比如英式英语中的license和license,在美式英语中都为license。   一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,如centre/center; metre/meter。  一些英式英语中的单词以gue结尾,但美式英语中统统以g结尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog  不同之三:惯用语法  在语法这方面,说起来就很复杂了。大家都知道,英语是精确性较强的语言,语法是否正确决定了句子的意思是否正确。在这里我只能举一些例子:  首先在某些词组或习语中,美式英语和英式英语的介词用法不同,例如:on the weekend/at the weekend(在周末)、around midnight/about midnight(约在半夜)、on the train/in the train(在火车上) 等。  其次美国人倾向于使用一般过去时去描述刚刚发生的事情,而英国人则更可能使用现在完成时来描述过去刚刚发生的事情。  此外在英式英语中,集合名词(比如committee, government, team等等)作为单数和复数都是可以的,不过更多的情况下往往是倾向于复数,用来强调小组里的成员们。相比之下,在美国,集合名词总是单数形式,强调群体作为一个整体。  以上的不同,自然决定了英式英语和美式英语作文的差异。不过家长们在选择机构时倒是不必过多在意这些,因为归根结底只有生活在英美两国的人才在英语使用上如此不同。只要是正规的在线英语平台,其外教都会根据教材上的标准英语进行教学,比如一家叫培训机构的平台就不错,家长可以在为孩子领取一节免费试听课,英美加三国的外教任您选择。

假如现在我们接到了这样一个题目,根据美式英语和英式英语的不同写一篇英语作文,我们该怎么写呢?相信懂得美式英语和英式英语的人写一篇汉语作文是不难的,但要是用英语来写,该怎么写?  首先我们来看看,些这样一篇英语作文究竟要涉及到哪几个方面。第一肯定是要知道美式英语和英式英语究竟有什么样的区别,其次分成几个方面来阐述美式英语和英式英语之间的区别,再次是有没有分清美式英语和英式英语的必要,这两者的影响还涉及到哪些不同的方面。  我们大概知道,美式英语和英式英语的区别主要在发音、拼写单词、语法这三个方面。这时就要结合实例展开,比如发音究竟是怎样不同,列出几个具体的单词。其余几个方面也是一样。  不过话说回来,一般孩子是不会关注到美式英语和英式英语之间的区别的,家长也是多从培训机构才知道这些信息。实际上,美式和英式英语在应用上早没了那么大的区别,毕竟语言的目的是传递信息,只要信息没有传递错误就行了。除非是那些想让孩子留学的家长可以稍微关注一下这两者的区别,其他的家长不必过于担心这一点。想必家长们也没看到过哪家只教美式英语而不教英式英语的机构吧?大部分机构之所以搬出英式英语和美式英语来,还是希望家长关注到孩子的学习需求,从最纯正标准的英语开始学起。  就比如,家长若要给孩子找一家线上英语机构,首选一定是欧美外教而不能是菲教,不论是美式还是英式,这两种都是得到普遍认可的标准英语,而菲律宾只是将英语作为官方语言之一,外教除了英语外也要学习其他本地语言,其英语发音自然既不是美式也不是英式,孩子若学到了这样的发音,和学校中的英式美式听力教材不匹配,会产生很大的困扰。  在线少儿英语机构培训机构就是一家只聘请欧美外教的线上少儿英语机构,选用的教材也是英国Everybody Up和美国朗文BIG系列,这两套教材都具有系统性和权威性,很适合孩子的英语学习。培训机构的免费

一.发音和语调方面:由于即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,如美国南北部居民之间口音差别,英国伦敦腔(cockney)和中上层阶级的口音差别,所以这里只对比“美国普通话”(General American)与英国南部RP口音(Received Pronunciation) 美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美剧里面人说话r音都特别明显。而英式口音一般不会将每个r都读出来,对于上面一类单词是一种跟偏中性,不重读,没有音调的读法:teacha,ca,和neighba。个人觉得这个区别是最明显的,也是和一个外国人交谈时最容易判断出来的。 非重读字母e, 在美语中常读作/e/, 而在英式英语中则读/i/。如:美国人将except读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。 当清辅音/t/夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。 其他常见的发音区别还有美式英语里herbal读成erbal,省略h;很多单词的重读音节部位也与英式英语不一样。 美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。二.用词方面:以前到bookstore买橡皮问有没有rubber,人家笑笑让我去pharmacy买,一头雾水跑到药店问do you hv rubber? 结果人家给我拿了一盒避孕套。我倒!美语里rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英语里才用rubber。其他的还有:汽油,美国叫gasoline,英国叫petrol,(汽油曾经是二战的时候美军用于识别混入的德国士兵的口令,喊汽油叫petrol统统抓起来);出租车,美国用cab,英国称taxi;薯条,美国用fries,英国称chips,(而在美国里的chips是薯片的意思,相当于英式英语里的crisps);垃圾,美国用garbage,英国用rubbish;排队,美国用line,英国用queue;果冻,美国叫jello,英国叫jelly,(而美语里的jelly和英语里的jam是一个意思,也就是果酱)裤子,美国叫pants,英国叫trousers,(而英语中的pants意思是内裤的意思,相当于美语里的underwear)糖果,在美国叫candy,在英国叫sweet,公寓,美国叫apartment,英国叫flat,运动鞋,美国叫sneakers,英语里叫trainers足球,美国称soccer,英国称football地铁,美国称subway,英国叫underground;玉米,美国叫corn,英国叫maize,水龙头,美国叫faucet,英国叫tap手电筒,每股叫flashlight,英国叫torch花园,美国叫yard,英国叫garden,电梯,美国叫elevator,英国叫lift,罐头,美国叫can,英国叫tin,背心,美国叫vest,英国叫waistcoat,尿不湿,美国叫diaper,英国叫nappy,饼干,美国叫cookie,英国叫biscuit。电影,美国叫movie,英国叫film。秋天,美国叫fall,英国叫autumn。衣橱,美国叫closet,英国叫wardrobe。…暂时想到这么多,欢迎补充三.拼写方面:一些常见的规则: 美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去,如favourite /favorite; neighbour / neighbor;colour / 美式英语通常用z代替将英式英语里的s,如capitalisation/capitalizationrecognize/recognize构词时英式英语中单词要双写最后的辅音字母,而美式英语则不需要,如traveller / traveler;labelled / 英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是practice。再比如英式英语中的license和license,在美式英语中都为license。 一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,如centre/center;metre/meter。一些英式英语中的单词以gue结尾,但美式英语中统统以g结尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog除了这些以外,还有一些无规则的差别,如美国人把轮胎拼成tire,英国人拼成tyre,睡衣在美国是pajama,在英国是pyjama,美国人把铝拼成aluminum,英国人拼成aluminium,美国人把胡子拼成moustache,英国人拼成mustache……个人感觉这种词就是当初美国人的拼写错误,写错的人多了最后就成正确的写法了= = 。整体来说英式英语受到法语和拉丁语的影响大(1066年诺曼底公爵征服英格兰,英语受到法语前所未有的冲击,至今英语里还夹杂许多法语,比如下面摘自联合国宪章的一段法语,只懂英文的人应该都能看懂一半以上:Réaliser la coopérationinternationaleen résolvant les problèmes internationaux d'ordreéconomique,social, intellectuel ou humanitaire, en développantet en encourageant le respect des droits de l'homme et des libertésfondamentales pour tous, sans distinctions de race, de sexe,de langue ou de );而美式英语受到德语的影响较大(这也好理解,德裔美国人在美国是仅次于英裔美国人的第二大民族)。现在一个比较general的观点是将美式和英式英语拼写上的差异主要归结于诺亚·韦伯斯特(Noah Webster)19世纪初的“改革”。作为美国人民的康熙字典——韦氏字典的编纂者,韦老爷子不仅删去了一些单词中他认为冗余的字母,比如上面提到的colour中的u,还在不改变发音的前提下将对一些单词进行了调整,使其看上去“feel better”,比如把theatre拼成theater。所以,英式英语的拼写方式是更符合词源学的,即更能反映一个单词的来源,比如英式英语里的theatre来自于法语里的theatre,而法语里的theatre来自于拉丁语的theatrum。美国社会作为一个melt pot,直到现在语言还在不断地被各个加入的民族所影响,因此个人认为美式英语和传统英式英语的差别应该还会继续拉大,连”longtime no see”这种语法上狗屁不通的美国惯用语都出现了,未来还有什么变化不可能发生呢~虽见过很多人热衷于所谓的“皇室口音”,誓死捍卫正统尊严,但就目前美国的大哥地位来看,就算真是Elizabeth女王亲自发推说“American English就特么是一山寨货”,也是盖不住“美语”这个称谓的出现及其影响力。中国大陆学生所学习的英文大多都是倾向于美式英语的。当然,对于要一些去英国留学或参加雅思考试的孩子来说,学好英式英语用来拍教授或考官马屁还是相当有用的。= ̄ω ̄=(第一次码这么多字,好有成就感~ :P)

英式英语与美式英语的区别论文

没有什么优势,两者的区别就像普通话和普通话带一点口音而已。当然,你想去英国就学英英,去美国就学美英。不过外国人不会太在乎英英和美英之间的差别。

大多数人都知道英式英语和美式英语在发音上存在着区别,实际上,要是看一看美国人和英国人分别写的作文,也能发现差异。其实,英式英语和美式英语在用词、拼写和惯用语法上同样存在不同。  不同之一:用词  英式英语和美式英语在表达同样的事物时,习惯用完全不一样的单词,读音也不一样。拿汉语中的土豆来举例,有的地方叫马铃薯,有的地方叫洋芋。  先从一些日常用词上来看看差异:  食物方面:  薯条,美式英语用fries,英式英语称chips;  果冻,美式英语叫jello,英式英语叫jelly(而美语里的jelly和英语里的jam是一个意思,也就是果酱);  糖果,美式英语叫candy,英式英语叫sweet;  饼干,美式英语叫cookie,英式英语叫biscuit  日常用品方面:  裤子,美式英语叫pants,英式英语叫trousers(而英语中的pants意思是内裤的意思,相当于美语里的underwear);  运动鞋,美式英语叫sneakers,英式英语里叫trainers;  垃圾,美式英语用garbage,英式英语用rubbish;  公寓,美式英语叫apartment,英式英语叫flat;  足球,美式英语称soccer,英式英语称football  以上只是很小部分的举例,但只从这些日常用语中就能够看出英式和美式英语之间的差别。  不同之二:拼写   美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去,如favourite /favorite;neighbour / neighbor; colour / color  美式英语通常用z代替将英式英语里的s,如  capitalisation/capitalization  构词时英式英语中单词要双写最后的辅音字母,而美式英语则不需要,如traveller / traveler;labelled / labeled   英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是practice。再比如英式英语中的license和license,在美式英语中都为license。   一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,如centre/center; metre/meter。  一些英式英语中的单词以gue结尾,但美式英语中统统以g结尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog  不同之三:惯用语法  在语法这方面,说起来就很复杂了。大家都知道,英语是精确性较强的语言,语法是否正确决定了句子的意思是否正确。在这里我只能举一些例子:  首先在某些词组或习语中,美式英语和英式英语的介词用法不同,例如:on the weekend/at the weekend(在周末)、around midnight/about midnight(约在半夜)、on the train/in the train(在火车上) 等。  其次美国人倾向于使用一般过去时去描述刚刚发生的事情,而英国人则更可能使用现在完成时来描述过去刚刚发生的事情。  此外在英式英语中,集合名词(比如committee, government, team等等)作为单数和复数都是可以的,不过更多的情况下往往是倾向于复数,用来强调小组里的成员们。相比之下,在美国,集合名词总是单数形式,强调群体作为一个整体。  以上的不同,自然决定了英式英语和美式英语作文的差异。不过家长们在选择机构时倒是不必过多在意这些,因为归根结底只有生活在英美两国的人才在英语使用上如此不同。只要是正规的在线英语平台,其外教都会根据教材上的标准英语进行教学,比如一家叫培训机构的平台就不错,家长可以在为孩子领取一节免费试听课,英美加三国的外教任您选择。

美式英语和英式英语的区别,说大不大,毕竟在日常应用中并不会有人注意这么多,只要说出来能够彼此理解就行。但这样的区别说小也不小,甚至可以写出一篇论文来。但就对我们中国的家长来说,哪怕是把这区别研究透了,只要没有让孩子出国留学的打算,也是白费功夫。其实,与其过分关注英式英语和美式英语的区别,家长们倒不如多多关心一下孩子怎样才能学好英语。  至少在当前中国的线上英语机构中,英式英语和美式英语并没有划分的泾渭分明。因为这两种英语都是通用的,孩子学哪一种都不妨碍他和外界的正常交流。所以家长在给孩子选择线上英语机构时,只要确定是欧美外教就行了。尤其是零英语基础孩子的家长千万不能给孩子选择菲教,这样孩子学到的很可能既不是美式英语也不是英式英语,而是极具特色的“菲律宾英语”。这样的英语可就不是国际通用的了。  其实,外教上课也不是跟孩子扯东扯西,而是根据教材走的。当前少儿在线英语机构使用的多是中国教材和国际原版教材两种,中国教材难免会代入编写者的中式思维,所以还是选择原版教材比较好。比如线上英语机构培训机构使用的就是牛津大学出版社的Everybody Up系列教材,以及培生集团出品的朗文BIG系列教材,这两版教材都由专业的国外学者编撰,十分符合孩子的英语学习规律。总之,家长不必担心孩子会学到错误的英语知识。  此外,不管是学英式英语还是美式英语,共同的学习过程都是从“听”到“说”,家长先确定了孩子“听”到标准的英语,其次就要关注孩子的“说”,有些家长只选择一对一机构,觉得欧美外教手把手教孩子发音。和孩子交流,这样孩子的口语一定突飞猛进。实际上,除了和外教的交流外,孩子还需要和同龄人的交流。毕竟孩子只能在线上和外教交流,一旦关闭电脑走到实际环境中,面对的多是和自己一样的同龄人。这时孩子就要学会给自己创造说英语的机会,大胆跟孩子们用英语交流。有些孩子觉得不好意思,在线上敢说,一到线下就又“哑了”,让孩子走出这样的心理是很重要的。  培训机构的一对二模式就考虑到了这点,向课堂上再引入了一个学生,这样两个同龄人之间就能够自由对话,孩子有了一个学习上的参照,学起英语来就更有动力。  欢迎家长们在上给孩子领取一节免费外教课试听看看,有特殊要求的家长直接向客服提出即可。

美式英语和英式英语的区别论文

1、和英式英语相比,美国英语似乎更偏往分析语发展,美式英语有一个很大的特点——描述性词汇构造。2、发音和语调方面:由于即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,如美国南北部居民之间口音差别,英国伦敦腔(cockney)和中上层阶级的口音差别,所以这里只对比“美国普通话”(General American)与英国南部RP口音(Received Pronunciation)。3、美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美剧里面人说话r音都特别明显。扩展资料美式英语起源在北美特殊的文化、历史及社会环境里形成了若干独特的形式和含义。 用现代语言学的术语来说,美国英语是英语的一种变体,是近四百年来英语使用于北美这个特殊的地理环境,受美国社会多元文化影响以及不断创新而形成的一种变体(蔡昌卓,2002)。英式英语分类在不列颠群岛上,英语主要可分为下列的类别:英格兰英语—英格兰的主要语 主要发音:Received Pronunciation[(RP音 标准发音/女王音)]伦敦音等。苏格兰英语—受苏格兰语影响的方言。威尔士英语—受威尔士语影响的方言。中欧斯特英语 与 希伯诺英语 (即爱尔兰英语)—受爱尔兰语影响的方言。 (爱尔兰人基本都会说的语言, 特别在爱尔兰共和国,大多数的人认为有别于英国英语。)参考资料:百度百科-英式英语参考资料:百度百科-美国英语

1、美式英语和英式英语在读音上有很大的区别,美式英语更加的柔和些,而英式英语则是抑扬顿挫。2、美式英语和英式英语在单词的拼写上也有区别,美式的更加简单一些,英式的单词则更复杂。3、美式英语和英式英语在部分词组的词义上也有区别,相同的一个词组可能会表达不同的意思。4、美式英语更加的流行,尤其是在电脑上,基本上都是使用的美式英语,英式英语的流行程度就差很多。

美式英语和英式英语的区别是有以下:1、和英式英语相比,美国英语似乎更偏往分析语发展,美式英语有一个很大的特点——描述性词汇构造。2、发音和语调方面:由于即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,如美国南北部居民之间口音差别,英国伦敦腔(cockney)和中上层阶级的口音差别,所以这里只对比“美国普通话”(General American)与英国南部RP口音(Received Pronunciation)。3、美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美剧里面人说话r音都特别明显。4、而英式口音一般不会将每个r都读出来,对于上面一类单词是一种跟偏中性,不重读,没有音调的读法:teacha,ca,和neighba。个人觉得这个区别是最明显的,也是和一个外国人交谈时最容易判断出来的。5、美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。扩展资料:一、关于英式英语和美式英语的单词对比(有些单词的发音、拼写是不同的,有些单词虽写法一样但意思是不同的):1、英国英语(British English,简写:BrE、BE、en-GB),又称英式英语,主要是指居住在不列颠群岛上的英格兰人的英语规则,为英国本土及英联邦国家的官方语言。2、美国英语(英语:American English),又称美式英语,简称美语,是美国使用的一种英语形式,在美国是最主要的语言,源于伊莉莎白时期的英语,与英式英语相比,在音韵上更趋于保守,大多数当代北美英语都有卷舌音。二、部分单词的不同则由于背后环境不同:1、比如在教育方面,英国人称之为public school的学校,在美国则叫prep school,指的是由私人赞助,多为富家子弟就读的私立学校,其目的是准备学生日后进入高等学府深造,而美国由政府出资兴办的public school在英国则称作council school,因为这类学校统归Education Committee of the County Council管辖。2、再比如英国学校中的班级称作form,在美国学校中则叫grade或class,英国大学中的男生被称作university men,在美国大学中则被叫做college boys,英国大学中的教师叫staff,统称之为dons,而在美国大学中则叫faculty。参考资料:知乎----英式英语与美式英语的差别

美式英语和英式英语的区别,说大不大,毕竟在日常应用中并不会有人注意这么多,只要说出来能够彼此理解就行。但这样的区别说小也不小,甚至可以写出一篇论文来。但就对我们中国的家长来说,哪怕是把这区别研究透了,只要没有让孩子出国留学的打算,也是白费功夫。其实,与其过分关注英式英语和美式英语的区别,家长们倒不如多多关心一下孩子怎样才能学好英语。  至少在当前中国的线上英语机构中,英式英语和美式英语并没有划分的泾渭分明。因为这两种英语都是通用的,孩子学哪一种都不妨碍他和外界的正常交流。所以家长在给孩子选择线上英语机构时,只要确定是欧美外教就行了。尤其是零英语基础孩子的家长千万不能给孩子选择菲教,这样孩子学到的很可能既不是美式英语也不是英式英语,而是极具特色的“菲律宾英语”。这样的英语可就不是国际通用的了。  其实,外教上课也不是跟孩子扯东扯西,而是根据教材走的。当前少儿在线英语机构使用的多是中国教材和国际原版教材两种,中国教材难免会代入编写者的中式思维,所以还是选择原版教材比较好。比如线上英语机构培训机构使用的就是牛津大学出版社的Everybody Up系列教材,以及培生集团出品的朗文BIG系列教材,这两版教材都由专业的国外学者编撰,十分符合孩子的英语学习规律。总之,家长不必担心孩子会学到错误的英语知识。  此外,不管是学英式英语还是美式英语,共同的学习过程都是从“听”到“说”,家长先确定了孩子“听”到标准的英语,其次就要关注孩子的“说”,有些家长只选择一对一机构,觉得欧美外教手把手教孩子发音。和孩子交流,这样孩子的口语一定突飞猛进。实际上,除了和外教的交流外,孩子还需要和同龄人的交流。毕竟孩子只能在线上和外教交流,一旦关闭电脑走到实际环境中,面对的多是和自己一样的同龄人。这时孩子就要学会给自己创造说英语的机会,大胆跟孩子们用英语交流。有些孩子觉得不好意思,在线上敢说,一到线下就又“哑了”,让孩子走出这样的心理是很重要的。  培训机构的一对二模式就考虑到了这点,向课堂上再引入了一个学生,这样两个同龄人之间就能够自由对话,孩子有了一个学习上的参照,学起英语来就更有动力。  欢迎家长们在上给孩子领取一节免费外教课试听看看,有特殊要求的家长直接向客服提出即可。

英式英语和美式英语的区别论文

学英文的人有时候会注意到英式英文与美式英文的差异。其实世界上有很多种类的英文,不只英式和美式两种而已。光是在美国境内就有好多种不同的美式英文的方言。如果你在美国波士顿、纽约、迈阿密、达拉斯、洛杉矶等地区待过的话,你会发现这些地方的发音、字汇、甚至于文法,都跟其它地方稍有不同。同样的,在英国你如果待过伦敦、伯明翰、利物浦、爱丁堡、都柏林等地的话,也会发现各城市的差异。 如果你在宴会上同时碰到一位美国人与一位英国人,几分钟之内就可以凭着他们的对话辨认出来。最明显的线索当然就是发音,例如dance、butter、no、bird等等,不仅子音、元音的咬字有差异,就连重音位置也常常不一样。 英语、美语第二项最明显的差异,就是使用的单字。同样的东西,在美国与英国的称呼不一样。以下举一些最常见的例子: American English 美语 British English 英语 公寓 apartment flat 洗洗手间间 bathroom/restroom toilet 罐头 can tin 糖果 candy sweets 洋芋片 chips crisps 饼干 cookie biscuit 玉米 corn maize 对方付费电话 collect call reverse charge call 婴儿床 crib cot 尿布 diaper nappy 电梯 elevator lift 橡皮擦 eraser rubber 一楼 first floor ground floor 手电筒 flashlight torch 薯条 french fries chips 垃圾桶 garbage can dustbin 汽油 gas, gasoline petrol 果酱 jelly jam 汽车的引擎盖 hood bonnet 生气 mad angry 数学 math maths 餐巾、擦嘴巾 napkin serviette 丝袜 panty-hose, pantihose tights 薯片 potato chips crisp 手提包 purse/pocketbook handbag 足球 soccer football 来回票 roundtrip return 人行道 sidewalk pavement 炉子 stove cooker 毛衣 sweater jersey, jumper 卡车 truck lorry 汽车后面的行李箱 trunk boot 假期 vacation holiday 拼字的差异比较小,以下是一些例子: abc American English 美语 British English 英语 考古学 archeology archaeology 目录 catalog catalogue 文明 civilization civilisation 颜色 color colour 马路牙子 curb kerb 抵抗 defense defence 草稿 draft draught 最爱 favorite favourite 荣誉 honor honour 珠宝 jewelry jewllery 组织 organization organisation 练习 practice practise 轮胎 tire tyre 一研究背景; 目 前 在 全 世 界 有 上 百 种 不 同 的 语 言 被 使 用 着 , 但 在 地 球 上 只 有 一 种 语 言 是 广 泛 地 被 了 解 , 那 就 是 75% 世 界 邮 政 所 使 用 的 ; 在 商 业 、 外 交 、 科 学 及 观 光 方 面 所 使 用 的 ; 连 接 不 同 人 种 的 连 接 线 : 各 种 文 化 和 不 同 国 籍 之 间 的 共 同 了 解 ; 那 就 是 英 语 。 英 国 便 是 英 语 的 孕 育 摇 篮 , 她 是 英 语 最 初 萌 芽 的 国 家 , 她 也 是 使 用 英 语 最 纯 正 形 式 的 地 方 。 因 为 美 式 英 语 是 由 英 式 英 语 演 变 而 来 的 , 所 以 美 国 人 并 没 有 任 何 困 难 去 了 解 英 式 英 语 , 而 从 一 个 国 家 的 地 方 到 另 一 个 地 方 , 或 从 一 个 国 家 到 另 一 个 国 家 , 他 们 所 使 用 的 语 言 和 英 语 之 间 并 没 有 太 大 的 差 异 , 那 也 是 为 何 英 语 是 国 际 语 言 其 中 之 一 的 理 由 。无 论 是 英 式 英 语 还 是 美 式 英 语,总 之 我 们 听得 明 白 , 达 到 沟 通 的 效 果 , 就 不 怕 它 是 英 式 还 是 美 式 英 语了! 例 如 下 面 的 一 段 对 话 ; Boy(American):What can I do for you? Girl(britan):I'd like a piece of rubber,please! Boy(American):Er,a piece of eraser?5 dollar,please!Anything else? Girl(britan):I'd like some sweets, Boy(American);No All the candy we sell is Girl(Britan);I see,so you sell sweet sweets! 二研究目的 了解英式英语与美式英语,从而激发我们的好奇心和创造力,培养探索创新精神,使我们更加喜欢英语! 三研究方法 通过查询资料,利用因特网、图书馆、报刊杂志等查找所需资料 四研究结果 英式英语(British English)和美式英语(American English)的差别是客观存在的,学英文的人会注意到两者之间的差异。其实世界上有很多种类的英文,即使在同一个国家,发音和语法也会有地域差别。两者之间最主要的差异在如下几方面: 语法:英国人有时喜欢在美国人不用冠词时使用。例如: 英式英语; It was a Tuesday and he wasn't back at work until the W 反过来,美国人用冠词时英国人不用。例如; 英式英语: I had been out of hospitable for six 另外,介词用法也不同。例如: 英式英语:at the weekend 美式英语:on the weekend 英式英语:Some parents are talking about keeping their children off 美式英语:Some parents are talking about keeping their children out of 单词:单词的使用也有这样的倾向。在日常应用的词汇中,“英式英语”和“美式英语”各有表达用语。我们可以从对照表中看出: 美式英语 英式英语 高速公路 freeway motorway 电梯 elevator lift 饼干 cookie biscuit 雨伞 umbrella brollie 汽油 gas,gasoline petrol 汽车 automobile car 大学校长 president chancellor 足球 soccer football 假期 vacation holiday 拼写:英式英语和美式英语在拼写方面也有差别。 美式英语 英式英语 color colour favorite favourite honor honour 发音的差异也很大。例如 schedule,advertisement。 有时候英语和美语闹到了“水火不相容”的地步:同样的短语或单词在英语和美语中意思相反。如put on the table在英语中意思为“研究,认真对待”,在美语中为“束之高阁”。可以想象,英国人严谨认真,家里和办公室都收拾得很整洁,因此把什么东西摆到了桌上,多半会“研究,认真对待”;美国人一般“不拘小节”,居所和办公室都很随便,一旦被放在桌上,恐怕是没指望了。又如homely可以用来形容女性,在英语中意思是“朴实无华的”,其评价态度是肯定的;在美语中意思是“不漂亮的”,其评价态度是否定的。联想英美不同的生活态度容易理解这一差别。 随着美国经济地位的加强, 越来越多的人采用美式英语许多中国学习者也不例外但要注意不要混用。比如不要在写作文和谈话时,一半英语,一半美语。尤其要注意谈话对象的国籍,比如当谈到first floor时,美国人指的是一楼,而英国人指的是二楼。其他说英语的国家又要示情况而定,看其倾向于哪国英语。比如加拿大多采用英式英语。另外,soft—drinks,m inerals——软饮品:汽水等不含酒精的饮料。美式英语的soft—drinks原来泛指不含酒精的饮料,包括汽水和果汁等,现时多用来指汽水,代替了原先的air—ate water。英式英语的minerals由于没有soft—drains那么通行的笑话、故事也很多,大家有兴趣的话,可多留心一下,并避免由于这种差异而产生交流中的误解。 五研究评价 英美式英语没有很大的差异,只要我们多去观察,多去了解,多去研究,那我们就会发现英语中有很多有趣的地方!我们就不会怕区别英美式英语的差异! 六研究感受 从这次的研究课程中,我了解到英美式英语的差异,从而学会了在差异中学习 ,于交流中进步的道理! 研究课程 --------英式英语与美式英语的差异 一研究背景; 目 前 在 全 世 界 有 上 百 种 不 同 的 语 言 被 使 用 着 , 但 在 地 球 上 只 有 一 种 语 言 是 广 泛 地 被 了 解 , 那 就 是 75% 世 界 邮 政 所 使 用 的 ; 在 商 业 、 外 交 、 科 学 及 观 光 方 面 所 使 用 的 ; 连 接 不 同 人 种 的 连 接 线 : 各 种 文 化 和 不 同 国 籍 之 间 的 共 同 了 解 ; 那 就 是 英 语 。 英 国 便 是 英 语 的 孕 育 摇 篮 , 她 是 英 语 最 初 萌 芽 的 国 家 , 她 也 是 使 用 英 语 最 纯 正 形 式 的 地 方 。 因 为 美 式 英 语 是 由 英 式 英 语 演 变 而 来 的 , 所 以 美 国 人 并 没 有 任 何 困 难 去 了 解 英 式 英 语 , 而 从 一 个 国 家 的 地 方 到 另 一 个 地 方 , 或 从 一 个 国 家 到 另 一 个 国 家 , 他 们 所 使 用 的 语 言 和 英 语 之 间 并 没 有 太 大 的 差 异 , 那 也 是 为 何 英 语 是 国 际 语 言 其 中 之 一 的 理 由 。 例如下面的一段对话; Boy(American):What can I do for you? Girl(britan):I'd like a piece of rubber,please! Boy(American):Er,a piece of eraser?5 dollar,please!Anything else? Girl(britan):I'd like some sweets, Boy(American);No All the candy we sell is Girl(Britan);I see,so you sell sweet sweets! 二研究目的 了解英式英语与美式英语,从而激发我们的好奇心和创造力,培养探索创新精神,使我们更加喜欢英语! 三研究方法 通过查询资料,利用因特网、图书馆、报刊杂志等查找所需资料 四研究结果 英式英语(British English)和美式英语(American English)的差别是客观存在的,学英文的人会注意到两者之间的差异。其实世界上有很多种类的英文,即使在同一个国家,发音和语法也会有地域差别。两者之间最主要的差异在如下几方面: 语法:英国人有时喜欢在美国人不用冠词时使用。例如: 英式英语; It was a Tuesday and he wasn't back at work until the W 反过来,美国人用冠词时英国人不用。例如; 英式英语: I had been out of hospitable for six 另外,介词用法也不同。例如: 英式英语:at the weekend 美式英语:on the weekend 英式英语:Some parents are talking about keeping their children off 美式英语:Some parents are talking about keeping their children out of 单词:单词的使用也有这样的倾向。在日常应用的词汇中,“英式英语”和“美式英语”各有表达用语。我们可以从对照表中看出: 美式英语 英式英语 高速公路 freeway motorway 电梯 elevator lift 饼干 cookie biscuit 雨伞 umbrella brollie 汽油 gas,gasoline petrol 汽车 automobile car 大学校长 president chancellor 足球 soccer football 假期 vacation holiday 拼写:英式英语和美式英语在拼写方面也有差别。 美式英语 英式英语 color colour favorite favourite honor honour 发音的差异也很大。例如 schedule,advertisement。 有时候英语和美语闹到了“水火不相容”的地步:同样的短语或单词在英语和美语中意思相反。如put on the table在英语中意思为“研究,认真对待”,在美语中为“束之高阁”。可以想象,英国人严谨认真,家里和办公室都收拾得很整洁,因此把什么东西摆到了桌上,多半会“研究,认真对待”;美国人一般“不拘小节”,居所和办公室都很随便,一旦被放在桌上,恐怕是没指望了。又如homely可以用来形容女性,在英语中意思是“朴实无华的”,其评价态度是肯定的;在美语中意思是“不漂亮的”,其评价态度是否定的。 随着美国经济地位的加强, 越来越多的人采用美式英语许多中国学习者也不例外但要注意不要混用。比如不要在写作文和谈话时,一半英语,一半美语。尤其要注意谈话对象的国籍,比如当谈到first floor时,美国人指的是一楼,而英国人指的是二楼。其他说英语的国家又要示情况而定,看其倾向于哪国英语。比如加拿大多采用英式英语。另外,soft—drinks,m inerals——软饮品:汽水等不含酒精的饮料。美式英语的soft—drinks原来泛指不含酒精的饮料,包括汽水和果汁等,现时多用来指汽水,代替了原先的air—ate water。英式英语的minerals由于没有soft—drains那么通行的笑话、故事也很多,大家有兴趣的话,可多留心一下,并避免由于这种差异而产生交流中的误解。其实大部分主要是发音不同,但推荐美语,比较简单易学,各有千秋,看着办吧,祝你好运

一.发音和语调方面:由于即使一个国家内部地域间的口音仍有巨大差别,如美国南北部居民之间口音差别,英国伦敦腔(cockney)和中上层阶级的口音差别,所以这里只对比“美国普通话”(General American)与英国南部RP口音(Received Pronunciation) 美式发音之于英式发音的最大特色就在于美式发音中除了Mrs外,会把单词里每个r音都体现出来(不论在哪个位置),尤其强调单词末尾r的卷舌音,比如teacher,car,neighbor,看美剧里面人说话r音都特别明显。而英式口音一般不会将每个r都读出来,对于上面一类单词是一种跟偏中性,不重读,没有音调的读法:teacha,ca,和neighba。个人觉得这个区别是最明显的,也是和一个外国人交谈时最容易判断出来的。 非重读字母e, 在美语中常读作/e/, 而在英式英语中则读/i/。如:美国人将except读作/eksept/,英国人则读作/iksept/。 当清辅音/t/夹在两个元音之间,前一个是重读元音,后一个是轻读元音时,美国人习惯将清辅音浊化,所以writer 和rider (骑马人) 发音几乎相同。类似的例子还有latter(后者)与ladder (梯子);petal (花瓣)与pedal (踏板)。 其他常见的发音区别还有美式英语里herbal读成erbal,省略h;很多单词的重读音节部位也与英式英语不一样。 美式英语的语调相对较为平稳,调域变化较小,听起来柔顺舒服一点,而英式英语的语调抑扬顿挫,铿锵有力,调域之间变化较大,更有气势一点。二.用词方面:以前到bookstore买橡皮问有没有rubber,人家笑笑让我去pharmacy买,一头雾水跑到药店问do you hv rubber? 结果人家给我拿了一盒避孕套。我倒!美语里rubber是避孕套的意思,橡皮用eraser,英式英语里才用rubber。其他的还有:汽油,美国叫gasoline,英国叫petrol,(汽油曾经是二战的时候美军用于识别混入的德国士兵的口令,喊汽油叫petrol统统抓起来);出租车,美国用cab,英国称taxi;薯条,美国用fries,英国称chips,(而在美国里的chips是薯片的意思,相当于英式英语里的crisps);垃圾,美国用garbage,英国用rubbish;排队,美国用line,英国用queue;果冻,美国叫jello,英国叫jelly,(而美语里的jelly和英语里的jam是一个意思,也就是果酱)裤子,美国叫pants,英国叫trousers,(而英语中的pants意思是内裤的意思,相当于美语里的underwear)糖果,在美国叫candy,在英国叫sweet,公寓,美国叫apartment,英国叫flat,运动鞋,美国叫sneakers,英语里叫trainers足球,美国称soccer,英国称football地铁,美国称subway,英国叫underground;玉米,美国叫corn,英国叫maize,水龙头,美国叫faucet,英国叫tap手电筒,每股叫flashlight,英国叫torch花园,美国叫yard,英国叫garden,电梯,美国叫elevator,英国叫lift,罐头,美国叫can,英国叫tin,背心,美国叫vest,英国叫waistcoat,尿不湿,美国叫diaper,英国叫nappy,饼干,美国叫cookie,英国叫biscuit。电影,美国叫movie,英国叫film。秋天,美国叫fall,英国叫autumn。衣橱,美国叫closet,英国叫wardrobe。…暂时想到这么多,欢迎补充三.拼写方面:一些常见的规则: 美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去,如favourite /favorite; neighbour / neighbor;colour / 美式英语通常用z代替将英式英语里的s,如capitalisation/capitalizationrecognize/recognize构词时英式英语中单词要双写最后的辅音字母,而美式英语则不需要,如traveller / traveler;labelled / 英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是practice。再比如英式英语中的license和license,在美式英语中都为license。 一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,如centre/center;metre/meter。一些英式英语中的单词以gue结尾,但美式英语中统统以g结尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog除了这些以外,还有一些无规则的差别,如美国人把轮胎拼成tire,英国人拼成tyre,睡衣在美国是pajama,在英国是pyjama,美国人把铝拼成aluminum,英国人拼成aluminium,美国人把胡子拼成moustache,英国人拼成mustache……个人感觉这种词就是当初美国人的拼写错误,写错的人多了最后就成正确的写法了= = 。整体来说英式英语受到法语和拉丁语的影响大(1066年诺曼底公爵征服英格兰,英语受到法语前所未有的冲击,至今英语里还夹杂许多法语,比如下面摘自联合国宪章的一段法语,只懂英文的人应该都能看懂一半以上:Réaliser la coopérationinternationaleen résolvant les problèmes internationaux d'ordreéconomique,social, intellectuel ou humanitaire, en développantet en encourageant le respect des droits de l'homme et des libertésfondamentales pour tous, sans distinctions de race, de sexe,de langue ou de );而美式英语受到德语的影响较大(这也好理解,德裔美国人在美国是仅次于英裔美国人的第二大民族)。现在一个比较general的观点是将美式和英式英语拼写上的差异主要归结于诺亚·韦伯斯特(Noah Webster)19世纪初的“改革”。作为美国人民的康熙字典——韦氏字典的编纂者,韦老爷子不仅删去了一些单词中他认为冗余的字母,比如上面提到的colour中的u,还在不改变发音的前提下将对一些单词进行了调整,使其看上去“feel better”,比如把theatre拼成theater。所以,英式英语的拼写方式是更符合词源学的,即更能反映一个单词的来源,比如英式英语里的theatre来自于法语里的theatre,而法语里的theatre来自于拉丁语的theatrum。美国社会作为一个melt pot,直到现在语言还在不断地被各个加入的民族所影响,因此个人认为美式英语和传统英式英语的差别应该还会继续拉大,连”longtime no see”这种语法上狗屁不通的美国惯用语都出现了,未来还有什么变化不可能发生呢~虽见过很多人热衷于所谓的“皇室口音”,誓死捍卫正统尊严,但就目前美国的大哥地位来看,就算真是Elizabeth女王亲自发推说“American English就特么是一山寨货”,也是盖不住“美语”这个称谓的出现及其影响力。中国大陆学生所学习的英文大多都是倾向于美式英语的。当然,对于要一些去英国留学或参加雅思考试的孩子来说,学好英式英语用来拍教授或考官马屁还是相当有用的。= ̄ω ̄=(第一次码这么多字,好有成就感~ :P)

大多数人都知道英式英语和美式英语在发音上存在着区别,实际上,要是看一看美国人和英国人分别写的作文,也能发现差异。其实,英式英语和美式英语在用词、拼写和惯用语法上同样存在不同。  不同之一:用词  英式英语和美式英语在表达同样的事物时,习惯用完全不一样的单词,读音也不一样。拿汉语中的土豆来举例,有的地方叫马铃薯,有的地方叫洋芋。  先从一些日常用词上来看看差异:  食物方面:  薯条,美式英语用fries,英式英语称chips;  果冻,美式英语叫jello,英式英语叫jelly(而美语里的jelly和英语里的jam是一个意思,也就是果酱);  糖果,美式英语叫candy,英式英语叫sweet;  饼干,美式英语叫cookie,英式英语叫biscuit  日常用品方面:  裤子,美式英语叫pants,英式英语叫trousers(而英语中的pants意思是内裤的意思,相当于美语里的underwear);  运动鞋,美式英语叫sneakers,英式英语里叫trainers;  垃圾,美式英语用garbage,英式英语用rubbish;  公寓,美式英语叫apartment,英式英语叫flat;  足球,美式英语称soccer,英式英语称football  以上只是很小部分的举例,但只从这些日常用语中就能够看出英式和美式英语之间的差别。  不同之二:拼写   美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去,如favourite /favorite;neighbour / neighbor; colour / color  美式英语通常用z代替将英式英语里的s,如  capitalisation/capitalization  构词时英式英语中单词要双写最后的辅音字母,而美式英语则不需要,如traveller / traveler;labelled / labeled   英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是practice。再比如英式英语中的license和license,在美式英语中都为license。   一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,如centre/center; metre/meter。  一些英式英语中的单词以gue结尾,但美式英语中统统以g结尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog  不同之三:惯用语法  在语法这方面,说起来就很复杂了。大家都知道,英语是精确性较强的语言,语法是否正确决定了句子的意思是否正确。在这里我只能举一些例子:  首先在某些词组或习语中,美式英语和英式英语的介词用法不同,例如:on the weekend/at the weekend(在周末)、around midnight/about midnight(约在半夜)、on the train/in the train(在火车上) 等。  其次美国人倾向于使用一般过去时去描述刚刚发生的事情,而英国人则更可能使用现在完成时来描述过去刚刚发生的事情。  此外在英式英语中,集合名词(比如committee, government, team等等)作为单数和复数都是可以的,不过更多的情况下往往是倾向于复数,用来强调小组里的成员们。相比之下,在美国,集合名词总是单数形式,强调群体作为一个整体。  以上的不同,自然决定了英式英语和美式英语作文的差异。不过家长们在选择机构时倒是不必过多在意这些,因为归根结底只有生活在英美两国的人才在英语使用上如此不同。只要是正规的在线英语平台,其外教都会根据教材上的标准英语进行教学,比如一家叫培训机构的平台就不错,家长可以在为孩子领取一节免费试听课,英美加三国的外教任您选择。

英式英语与美式英语的区别论文怎么写

发音和一些俚语有区别!

Written forms of British and American English as found in newspapers and textbooks vary little in their essential features, with only occasional noticeable differences in comparable media (comparing American newspapers with British newspapers, for example) This kind of formal English, particularly written English, is often called "standard English"British and American English are the reference norms for English as spoken, written, and taught in the rest of the For instance the English-speaking members of the Commonwealth often closely follow British English forms while many new American English forms quickly become familiar outside of the United S Although most dialects of English used in the former British Empire outside of North America are, to various extents, based on British English, most of the countries concerned have developed their own unique dialects, particularly with respect to pronunciation, idioms and Chief among other English dialects are Canadian English, based on the English of United Empire Loyalists who left the 13 Colonies,and Australian English, which rank third and fourth in number of native 书面形式的英国英语和美国英语报纸和教科书中发现在他们的基本特征变化小,偶尔明显差异类似媒体(比较与英国报纸,美国报纸的例子)。这种正式英语,特别是书面英语,通常被称为“标准英语”。英国英语和美国英语是英语作为参考规范,说、写、教导在世界的其余部分。比如讲英语的共同体的成员经常紧紧跟随英国英语的形式,形成了许多新的美式英语迅速成为熟悉到美国之外。虽然大多数方言使用的英语在前英国帝国于北美以外,各种程度的基础上,英国英语,大多数有关国家已经形成了自己独特的方言,尤其是关于发音、成语和词汇。在其他的英语方言主要是加拿大英语,英语的基础上联合帝国忠臣何时离开了13个殖民地,澳大利亚英语,排名第三和第四数量以英文为母语的人。

大多数人都知道英式英语和美式英语在发音上存在着区别,实际上,要是看一看美国人和英国人分别写的作文,也能发现差异。其实,英式英语和美式英语在用词、拼写和惯用语法上同样存在不同。  不同之一:用词  英式英语和美式英语在表达同样的事物时,习惯用完全不一样的单词,读音也不一样。拿汉语中的土豆来举例,有的地方叫马铃薯,有的地方叫洋芋。  先从一些日常用词上来看看差异:  食物方面:  薯条,美式英语用fries,英式英语称chips;  果冻,美式英语叫jello,英式英语叫jelly(而美语里的jelly和英语里的jam是一个意思,也就是果酱);  糖果,美式英语叫candy,英式英语叫sweet;  饼干,美式英语叫cookie,英式英语叫biscuit  日常用品方面:  裤子,美式英语叫pants,英式英语叫trousers(而英语中的pants意思是内裤的意思,相当于美语里的underwear);  运动鞋,美式英语叫sneakers,英式英语里叫trainers;  垃圾,美式英语用garbage,英式英语用rubbish;  公寓,美式英语叫apartment,英式英语叫flat;  足球,美式英语称soccer,英式英语称football  以上只是很小部分的举例,但只从这些日常用语中就能够看出英式和美式英语之间的差别。  不同之二:拼写   美式英语里通常将英式英语里的字母组合our中的u省去,如favourite /favorite;neighbour / neighbor; colour / color  美式英语通常用z代替将英式英语里的s,如  capitalisation/capitalization  构词时英式英语中单词要双写最后的辅音字母,而美式英语则不需要,如traveller / traveler;labelled / labeled   英式英语中有一些单词名词形式中的c在动词形式中要变成s,但是美式英语中不存在这样的情况,全部都用c,如practice/practise在英式英语中前者为名词,后者为动词,而美式英语中不论动词名词都是practice。再比如英式英语中的license和license,在美式英语中都为license。   一些在英式英语中以re结尾的单词在美式英语里以er结尾,如centre/center; metre/meter。  一些英式英语中的单词以gue结尾,但美式英语中统统以g结尾,比如dialogue/dialog, catalogue/catalog  不同之三:惯用语法  在语法这方面,说起来就很复杂了。大家都知道,英语是精确性较强的语言,语法是否正确决定了句子的意思是否正确。在这里我只能举一些例子:  首先在某些词组或习语中,美式英语和英式英语的介词用法不同,例如:on the weekend/at the weekend(在周末)、around midnight/about midnight(约在半夜)、on the train/in the train(在火车上) 等。  其次美国人倾向于使用一般过去时去描述刚刚发生的事情,而英国人则更可能使用现在完成时来描述过去刚刚发生的事情。  此外在英式英语中,集合名词(比如committee, government, team等等)作为单数和复数都是可以的,不过更多的情况下往往是倾向于复数,用来强调小组里的成员们。相比之下,在美国,集合名词总是单数形式,强调群体作为一个整体。  以上的不同,自然决定了英式英语和美式英语作文的差异。不过家长们在选择机构时倒是不必过多在意这些,因为归根结底只有生活在英美两国的人才在英语使用上如此不同。只要是正规的在线英语平台,其外教都会根据教材上的标准英语进行教学,比如一家叫培训机构的平台就不错,家长可以在为孩子领取一节免费试听课,英美加三国的外教任您选择。

假如现在我们接到了这样一个题目,根据美式英语和英式英语的不同写一篇英语作文,我们该怎么写呢?相信懂得美式英语和英式英语的人写一篇汉语作文是不难的,但要是用英语来写,该怎么写?  首先我们来看看,些这样一篇英语作文究竟要涉及到哪几个方面。第一肯定是要知道美式英语和英式英语究竟有什么样的区别,其次分成几个方面来阐述美式英语和英式英语之间的区别,再次是有没有分清美式英语和英式英语的必要,这两者的影响还涉及到哪些不同的方面。  我们大概知道,美式英语和英式英语的区别主要在发音、拼写单词、语法这三个方面。这时就要结合实例展开,比如发音究竟是怎样不同,列出几个具体的单词。其余几个方面也是一样。  不过话说回来,一般孩子是不会关注到美式英语和英式英语之间的区别的,家长也是多从培训机构才知道这些信息。实际上,美式和英式英语在应用上早没了那么大的区别,毕竟语言的目的是传递信息,只要信息没有传递错误就行了。除非是那些想让孩子留学的家长可以稍微关注一下这两者的区别,其他的家长不必过于担心这一点。想必家长们也没看到过哪家只教美式英语而不教英式英语的机构吧?大部分机构之所以搬出英式英语和美式英语来,还是希望家长关注到孩子的学习需求,从最纯正标准的英语开始学起。  就比如,家长若要给孩子找一家线上英语机构,首选一定是欧美外教而不能是菲教,不论是美式还是英式,这两种都是得到普遍认可的标准英语,而菲律宾只是将英语作为官方语言之一,外教除了英语外也要学习其他本地语言,其英语发音自然既不是美式也不是英式,孩子若学到了这样的发音,和学校中的英式美式听力教材不匹配,会产生很大的困扰。  在线少儿英语机构培训机构就是一家只聘请欧美外教的线上少儿英语机构,选用的教材也是英国Everybody Up和美国朗文BIG系列,这两套教材都具有系统性和权威性,很适合孩子的英语学习。培训机构的免费

相关百科